时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录


英语课

   "We sat down and tried to figure out what is the insult that would go to the heart of an eighteen-to-twenty-year old's brain," Cohen says.


  "我们坐了下来,试图找出什么样的侮辱,会刺激这些18至21岁的年轻人的神经,"科恩说,
  "It didn't take too long to come up with 'asshole.'"
  "很快,我们就得到了答案:骂他是'混蛋!'"。
  The experiment went like this.
  实验是这样进行的。
  The social science building at the University of Michigan has a long, narrow hallway in the basement lined with filing cabinets.
  密歇根大学的社会科学教学楼的地下室有一条狭长的走廊,两旁排着档案柜。
  The young men were called into a classroom, one by one, and asked to fill out a questionnaire.
  这些年轻人被带到一个教室里,一个挨一个坐着,并要求填写了一份调查问卷。
  Then they were told to drop off the questionnaire at the end of the hallway and return to the classroom, a simple, seemingly innocent academic exercise.
  然后,告诉他们把问卷放到走廊尽头并返回教室――一种简单,看似无意义的学术活动。
  For half the young men, that was it. They were the control group.
  一半的青年男子。他们是控制他人的小组。
  For the other half, there was a catch.
  另一半,则是目标组。
  As they walked down the hallway with the questionnaire, another man, a confederate of the experimenters, walked pass them and pulled out a drawer in one of the filing cabinets.
  当这些年轻人带着问卷穿行在走廊里时,一个人--这个实验的策划者之一--从他们身边走过,并抽出档案柜的一个抽屉。
  The already narrow hallway became even narrower.
  于是,本已狭窄的走道更加狭窄。
  As the young men tried to squeeze by, the confederate looked up, annoyed.
  这个策划者看到,一个青年男子很生气地要将抽屉按回去。
  He slammed the filing cabinet drawer shut, jostled the young men with his shoulder, and, in a low but audible voice, he said the trigger word: "Asshole."
  他"砰"地一下把档案柜的抽屉关上,年轻人用肩膀抵住这个人,用低沉但听得见的声音说:"混蛋"。
  Cohen and Nisbett wanted to measure, as precisely 1 as possible, what being called that word meant.
  科恩和尼斯贝特想尽可能精确地定义这个词的意思。
  They looked at the faces of their subjects and rated how much anger they saw.
  他们观察这些测试对象的脸并据此来划分他们的愤怒程度。
  They shook the young men's hands to see if their grip was firmer than usual.
  他们与这些年轻男子握手,看看他们是不是会比平常更用力。
  They took saliva 2 samples from the students, both before and after the insult,
  他们取走受辱前、和受辱后的唾液样本,
  to see if being called an asshole caused their levels of testosterone and cortisol, the hormones 3 that drive arousal and aggression 4, to go up.
  看看是否被称为混蛋会造成皮质醇的睾酮激素水平上升,皮质醇即驱使觉醒和侵略性的荷尔蒙。
  Finally, they asked the students to read the following story and supply a conclusion:
  最后,他们要求学生阅读下面的故事并要求他们得出一个结论:
  It had only been about twenty minutes since they had arrived at the party when Jill pulled Steve aside, obviously bothered about something.
  从他们来到这个舞会时,大约有20分钟了,吉尔把史蒂夫拉到一边,显然有什么麻烦事情。
  "What's wrong?" asked Steve.
  "发生什么了?"史蒂夫问。
  "It's Larry. I mean, he knows that you and I are engaged, but he's already made to passes at me tonight."
  "这是拉里。我的意思是,他知道,我们已经订婚了,但今晚他已经在我身边转悠了两次了。"

adv.恰好,正好,精确地,细致地
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
n.唾液,口水
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
  • Saliva dribbled from the baby's mouth.唾液从婴儿的嘴里流了出来。
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
标签: 异类 启示录
学英语单词
6-aminouracil
ACCSA
achromatopsias
aminotriazole polymer
arranged around pistil
baryglossia
bell-shaped suspension insulator
Brahmaur
broad band TR tube
carbon isotope ratio
carcelia (carceliella) septima
cartridgelike
Catananche caerulea
catastrophe bonds
cesium plasma
chemical reflex
chemico-thermal treatment
chispa
cobaltochelatases
composite method
cryptoporous
daynurses
deeds poll
deformity of pyloric ring
detail audit strips
duplicate patient
Elie Wiesel
emphasize on
epigraphical
featherless biped
flexible programming system
frame-mounted
furnace flue gas analysis
high-roof
hirmos
homoeotherm
hydraulic bottom-hole pump
ilexonin
instructor station
interbank exchange rate
it was all one could do not to
j-k flip-flop
jacaranone
jet area
juxtaposings
kaffles
Kodiak Seamount
kota bharu (kota baharu)
lifetime distribution
low vertical photograph
Maine-Soroa
make them
marinobufagin
materials requirements planning
maximal unipotent subgroup
mccalman
membrane biology
mid-boosts
miliolite
Mohr's theory
net function
Newtownhamilton
obligatory parasitism
pacing indicator
Pederson conductivity
perfection of lattice
postcourse
proton gradient
rare earth ion
rat-line
real contract
red grouses
right-hand fine threaded drill pipe
rightmost derivation
rockerish
Santa Barbara Res.
sarfati
sea cole
self-presentations
severe injury
sheep cradle
siphon jet w.c.pan
small-sample assay system
State University of New York
surtax exemptions
tail stings
TALB
terrace cover
terrachlor
tetraploid (nemec 1910)
tharre
tongue bars
top aileron
transverse metacenter above the base line
trench plain
tympanic artery
urgench
UV erasable PROM (EPROM)
Valeriana fauriei
viscoinelasticity
water exit interval
zigzag riveting