时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录


英语课

   Here is another of Farkas's family trees.


  这是另一张家族结构图。
  It's a tanner who immigrates 1 from Poland in the late nineteenth century.
  在19世纪末,一个皮革制造商从波兰移民到美国。
  He has three sons, all of whom were bag manufactures.
  他的三个儿子都是包具制造商。
  He has seven grandsons, the first is a doctor, the second is a doctor, the third is a doctor,
  他有七个孙子,老大、老二、老三、老四是医生,
  the forth 2 is a doctor, the fifth is a lawyer, the sixth is a lawyer, and the seventh is a lawyer.
  老五、老六、老七是律师。
  Farkas's Jewish family trees go on for pages, each virtually identical to the last, until the conclusion become inescapable.
  路易萨画了很多犹太人的家族谱,实际上,每一个都与之前的一个相类似,直到结果变得无法避免的雷同。
  Jewish doctors and lawyer did not become professionals in spite of their origins. They became professionals because of their origins.
  一名成为律师或者是医生的犹太人,如果没有犹太人的血统就不会成为专业人士,他们的成功都是缘于他们所拥有的血统。
  Ted 3 Friedman, the prominent litigator in the 1970s and 1980s, remembers as a child going to concert with his mother at Carnegie Hall.
  一名1970年到1980年之间非常知名的公诉人泰德·菲尔德曼,曾经回忆起他小时候与妈妈一起去卡耐基音乐厅听音乐会的事情。
  There were poor and living in the furthest corners of the Bronx.
  他们很穷,并且住在布鲁克林一个很边远的角落。
  How do they afford tickets?
  那么他们怎么能够负担得起那么贵的音乐会呢?
  "Mary got a quarter," Friedman says.
  “玛丽会收0.25美元,”菲尔德曼说到,
  There was a Mary who was a ticket taker, and if you gave Mary a quarter, she would let you stand in the second balcony, without the ticket.
  “玛丽是个验票员,如果你给她0.25美元,她就会允许你不拿票站在二层的阳台上听音乐会。
  Carnegie Hall didn't know about it.
  卡耐基不会知道这件事,
  It was just between you and Mary.
  这事只有我和玛丽知道。
  It was a bit of a journey, but we would go about once or twice a month."
  路途有点长,但是我们一个月还是会去一两次。”
  Friedman's mother was a Russian immigrant. She barely spoke 4 English.
  菲尔德曼的妈妈是名俄罗斯移民。她很少讲英语。
  But she had gone to work as a seamstress at the age of fifteen, and had become a prominent garment union organizer,
  但是在她15岁时,她就已经在工厂里做裁缝。现在已经成为一名优秀的服装车间管理人员。
  and what you learn in that world is that through your own powers of persuasion 5 and initiative, you can take your kids to Carnegie Hall.
  在这个世界里你能学到的就是运用自己所拥有的信仰和实现梦想的力量。
  There is no better lesson for a budding lawyer like that.
  对于一个想去法学院读书的孩子来说,没有比这更好的教育机会了。
  The garment industry was boot camp for the professions.
  对于任何职业来说,服装行业都是一个基础。
  What did Joe Flom's father do?
  乔.弗洛姆的爸爸从事什么样的工作?
  He sewed shoulder pads for women's dresses.
  他为女士的连衣裙做垫肩。
  What did Robert Oppenheimer's father do?
  罗伯特·欧盼汉默的爸爸从事什么样的工作?
  He was a garment manufacture, like Louis Borgenicht.
  他是服装生产商。就像路易斯.鲍各尼特一样,
  One flight up from Flom's corner office at Skadden is the office of Barry Garfinkel, who has been at Skadden nearly as long as Flom,
  一个在SKadden的弗洛姆的街边办公室开始有所发展的人,Arps是百瑞·格菲克在Skadden的一个办公人员,
  and for many years headed the firm's litigation department.
  Arps在弗洛姆和格菲克设立公司之初,就开始推行公司要设立自己的法律部门。

v.移入( immigrate的第三人称单数 );移民
  • Ancient English comes from earlier period earlier period German person's tribe which immigrates to Albion. 古英语来源于移民到英格兰的早期早期日耳曼人部落。 来自互联网
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
vt.翻晒,撒,撒开
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
标签: 异类 启示录
学英语单词
al-amarah
antilabour
Araka
asamblea
autosuggestive
bang head against
Belg
blade with stepped root
bottom inner casing
bronnert process
buttillaries
calsey
Christia obcordata
coincidence factor
cone-apex angle
control of nematode
crude-copper
crustal disturbance
cultivated grassland
curry muncher
cyberbanks
digitalia
discharage
dredging equipment
drying hopper
dzhou
earthing installation
eclipse end
ecocritical
electronic punch
Eugaimardia
film scribing
fornicate
frances elizabeth caroline willards
Fugo
Garnet-jade
gear-stocking cutter
grade compensation
guttae argenti nitratis
Honeywell file access system
Hubble Atlas
hyalitis punctata
improper installation
infrared-guided missile
inter specified index
islet cell transplantation
Jackson's candle turbidimeter
Jerichoite
kidney tubules
Kwania, L.
leached
low-ceilinged
machinery classification certificate
make perfect
mononuclear leukocyte
moving coordinate
mucoraceaes
oil-gas anticlinal deposit
oner
oriente
output register empty
parlier
parroket, parroquet
periodograms
perturbant
pig-run
plasma lemma(seifriz 1928)'plasma membrane
polar code
polyvinyl acetate resin adhesive
Primula epilithica
pseudoglaucoma
psoralea esculentas
pyrolytic gas chromatography
relman
Rhododendron pemakoense
rough-terrain truck
SAP97
Scaliger, Joseph Justus
schwedler
seeming
show ankle
sialis lutarias
Staroye Maksimkino
str/n mouse
submitting entity
subroutine analyzer
supporting block for location
swing link guide
thermal chemical vapor deposition
thermocople junction
three-point attitude
threw her weight around
transposition type
triophosphoramide
turbocompressors
utility tape processor
vestigital sideband
water proofing of basement
wavelength resolution
way-going crop
wheat consumption
yellow tail