时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录


英语课

 "I certainly had come far. But I ought to understand how limited the possibilities of a firm like his


“我之所以到这,当然是无事不登三宝殿。但是,我明白,像他这样的公司,
were to hire a boy of my antecedents. And while he congratulated me on my progress,
雇用一个像我这样的人的概率是微乎其微的。当他吹捧我取得的成绩的时候,
I should understand he certainly couldn't offer me a job.
我心里就已经明白,他实际上不大可能给我这个饭碗。
But they all enjoyed seeing me and all that."
但他们自始至终,还是热情地接待了我。
It is clear from the transcript 1 of Bickel's reminiscences that his interviewer doesn't quiet know what to do with that information.
对比克尔求职的这段追忆,后来那些采访他的人显然都觉得有点迷惑不解。
Bickel was by the time was the interview at the height of his reputation.
比克尔接受这些记者采访的时候,正是他声誉最高的时期,他的身影常出现在最高法院,
He had argued cases before the Supreme 2 Court. He had written brilliant books.
在那里,他力辩群雄,他写了很多风靡一时的书箱。
Mudge Rose saying no to Bickel because of his "antecedents" was like the Chicago Bulls turning down Michael Jordan because they were uncomfortable with black kids from North Carolina. It didn't make any sense.
而默基·罗斯律师事务所对比克尔说“不”,只是因为比克尔的出身,就像当年芝加哥公牛队拒绝接收来自北卡罗来纳州的黑人孩子麦克尔·乔丹一样。没有任何其它说得过去的理由。
"But for stars?" the interviewer asked, meaning, Wouldn't they have made an exception for your?
“但是对名人也这样吗?”采访者问他,意思是“难道他们不会破例吗?”
Bickel:"Stars, schmars..."
比克尔说:“名人,schmars……”
In the 1940s and 1950s, the old-line law firms of New York operated like a private club.
20世纪四五十年代,纽约那些老牌律师事务所的运营方式就像一个私人俱乐部。
There were all headquartered in downtown Manhattan, in and around Wall Street, in somber 3, granite-faced buildings.
他们的总部都设在市中心的曼哈顿,在华尔街或其周边用大理石砌成的沉重严肃的写字楼里。
The partners at the top firms graduated from the same Ivy 4 League schools, attended the same churches, and summered in the same oceanside villages on Long Island. They wore conservative gray suits.
顶级公司的合伙人都是常春藤联盟学校的毕业生,他们参加同一个教会,都在长岛的海边度假。他们穿保守的灰色套装,
Their partnerships 5 were known as "white-shoe" firms in apparent appearance to the white bucks 6 favored at the country club or a cocktail 7 party,
他们所在的公司被称为“白鞋”公司(”whiteshoe”firm)显然,“白鞋”指的是出现在乡村俱乐部或鸡尾酒会的白色绅士鞋。
and they were very particular in whom they hired.
这些公司对所雇用的人员十分挑剔。
As Erwin Smigel wrote in The Wall Street Lawyer, his study of the old-line New York legal establishment,
就像艾文·斯米格尔(ErwinSmigel)在《华尔街律师》(TheWallStreetLawyer)一书中对纽约旧式法律公司所做的研究说的那样,
they were looking for: lawyers who are Nordic, have pleasing personalities 8, and "clean-cut" are graduates of the right schools, have the right social background, and experience in the affairs of the world,appearances, and are endowed with tremendous stamina 9. A former law school dean, in discussing the qualities students needed to obtain a job, offers a somewhat more realistic picture.
这些公司寻找:来自北欧的律师,这些人性格随和,穿着整洁体面,毕业于“合适的学校”,具有“合适的”社会背景及参与国际事务经验,且精力充沛,极具耐心。一位法学院前院长在一次谈论法学院的学生找工作时应该具备怎样的特点时,提出了更实际的要求。

n.抄本,誊本,副本,肄业证书
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的
  • He had a somber expression on his face.他面容忧郁。
  • His coat was a somber brown.他的衣服是暗棕色的。
n.常青藤,常春藤
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
  • The wall is covered all over with ivy.墙上爬满了常春藤。
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
n.体力;精力;耐力
  • I lacked the stamina to run the whole length of the race.我没有跑完全程的耐力。
  • Giving up smoking had a magical effect on his stamina.戒烟神奇地增强了他的体力。
标签: 异类 启示录
学英语单词
a cracker
accountingreport
adecticous pupa
amoralists
asphalt concrete flooring
at half cost
Aucklandia and Coptis Pill
b-tests
beat up on
Birger Magnusson
blue-form return
bonable
charanga
chlorimetrical
closet case
counter-planning
counterhegemonic
crown of the beet
cruciate ligament of leg
current taxable year
cytoreductions
damasine
dinoceratan
divisional
dramatizer
drimyl
dynamic scheduling simulator
E.H.V.
edtv
excocted
external irradiation protection
familar
file name generation
fine-screen halftone
fluid-bed catalytic cracker
gafa
geothermal flux density
gland tubes
gold shell inlay
Grasbeck
harbour-fronts
holarchies
Hook's
hydrogen scale of temperature
hydrophanes
incloser
intragenic mutation
introspectively
jug ears
jutia
lease rental
lipoamino
lusia
machine welding torch
maintenance funds
maranello
mark control
maximum adiabatic combustion temperature
melanocytoepidermal
metastereotype
microdistillation tube
Mirola
mosquetoe
multiresource
nonadd function
oar swivel
Paluan
particracy
passing place
passive matrices
peril of sea
phthalodinitrile
pokomoke
pslra
recreate
relativistic synchrotron instability
Rimariki I.
rudaceous sediment
rushmoors
sal alembroth
shore dotterel
shugged
smooth planes
spinning song
spirit lamp
stephanandra incisa(thunb.)zabel
subdeacons
supersink
suppressest
tapioca snow
the fifties
three-wheel roller
tigr-
tilting fillet
topological subspace
tuberculous gumma
Uncle Jeff
unimer
uveal framework
Vancouverish
x-chromosome
yellow paper daisies