时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:美丽新世界


英语课

   Mass production demanded the shift.


  大规模生产需要这种转轨。
  Universal happiness keeps the wheels steadily 1 turning; truth and beauty can't.
  众人的幸福能让轮子稳定地运转;而真与美不行。
  And, of course, whenever the masses seized political power, then it was happiness rather than truth and beauty that mattered.
  而且,当然,只要是群众掌握了政权,重要的就会是幸福而不是真与美。
  Still, in spite of everytung, unrestricted scientific research was still permitted.
  但是,尽管如此,那时还是允许无限制地进行科学研究的。
  People still went on talking about truth and beauty as though they were the sovereign goods.
  人们还在谈着真与美,仿佛它们就是最高的善,
  Right up to the time of the Nine Years' War. That made them change their tune 2 all right.
  直谈到九年战争之前。是那场战争让他们彻底改变了调子。
  What's the point of truth or beauty or knowledge when the anthrax bombs are popping all around you?
  炭疽杆菌炸弹在你周围爆炸,真呀美呀知识呀对你还有什么意思?
  That was when science first began to be controlled–after the Nine Years' War.
  就从那时开始科学第一次受到了控制——九年战争之后,
  People were ready to have even their appetites controlled then.
  那时候人们还准备好了连裤带都勒紧呢。
  Anything for a quiet life. We've gone on controlling ever since. It hasn't been very good for truth, of course.
  为了安定的生活什么都是可以放弃的。我们进行了控制。当然,那对真理不算太好,
  But it's been very good for happiness. One can't have something for nothing.
  对幸福却大有好处。有所得必须有所失嘛,
  Happiness has got to be paid for. You're paying for it, Mr. Watson–paying because you happen to be too much interested in beauty.
  获得幸福是要付出代价的。你就要付出代价了,华生先生——因为对美的兴趣太浓而付出代价。
  I was too much interested in truth; I paid too.
  我曾经对真理的兴趣太浓,我也曾经付出过代价。
  "But you didn't go to an island," said the Savage 3, breaking a long silence.
  “可是你并不曾到海岛上去。”野蛮人说,打破了长久的沉默。
  The Controller smiled. "That's how I paid. By choosing to serve happiness. Other people's–not mine. It's lucky,"
  总统笑了。“我的代价是:为幸福服务。为别人的幸福,不是为我自己的幸福服务。幸运的是,”
  he added, after a pause, that there are such a lot of islands in the world.
  他停了一会儿又接下去,世界上有那么多海岛。
  I don't know what we should do without them.
  要是没有那么多海岛我可真不知道该怎么办了。
  Put you all in the lethal 4 chamber 5, I suppose.
  看来只好把你们全送进毒气室了。
  By the way, Mr. Watson, would you like a tropical climate?
  附带说一句,你喜欢不喜欢赤道气候?
  The Marquesas, for example; or Samoa? Or something rather more bracing 6?
  比如马奎萨斯群岛或是萨莫亚岛。或是别的更能够刺激你的地方?
  Helmholtz rose from his pneumatic chair. "I should like a thoroughly 7 bad climate,"
  赫姆霍尔兹从他的气垫椅上站了起来。“我宁可选一个气候极端恶劣的地方,”
  he answered. "I believe one would write better if the climate were bad.
  他回答,“我相信恶劣气候会使我写得更好。
  If there were a lot of wind and storms, for example …"
  比如,常常有狂风暴雨……”
  The Controller nodded his approbation 8. I like your spirit, Mr. Watson. I like it very much indeed.
  总统点头表示赞许。我就喜欢你这种精神,华生先生,的确非常喜欢。
  As much as I officially disapprove 9 of it. He smiled. "What about the Falkland Islands?"
  其程度不亚于我从我的职位上反对它,他微笑了。“那么福克兰岛怎么样?”
  "Yes, I think that will do," Helmholtz answered. "And now, if you don't mind, I'll go and see how poor Bernard's getting on."
  “好,我看可以,”赫姆霍尔兹回答,“现在,你如果不介意的话,我要去看看可怜的伯纳怎么样了。”

adv.稳定地;不变地;持续地
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
adj.致死的;毁灭性的
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
adj.令人振奋的
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
adv.完全地,彻底地,十足地
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
n.称赞;认可
  • He tasted the wine of audience approbation.他尝到了像酒般令人陶醉的听众赞许滋味。
  • The result has not met universal approbation.该结果尚未获得普遍认同。
v.不赞成,不同意,不批准
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
标签: 美丽新世界
学英语单词
abadi
abnormalizing
Adabaī Mahamoud
Adonias
aided laying
Air Pressure Relief Valve
allantoises
aneitensis
annul-
arachnopia
ball viscosimeter
basic assember program
behavioral relationship
belly-achings
bristlecone
cakepans
canvass for contribution
Capromycinum
caroticotympanic nerves
central angles
Cheggers
cocosoid
connecting screw rod
convertible currencies
cubiclizes
Cuenca
deficit reactivity
Diamond Jim Brady
dicapryloyl peroxide
distributed delay model
driven rod
Einhorn's disease
enzymoprivic
Eoligonodina
Erigeron L.
feed on animal's blood
fresh in someone's mind
fruit diameter index
galdosian
Gamtoos R.
greatest common factor
Hirst's phenomenon
homo soloenses
hook stud
hydrocephalies
increment mode display
inculpably
isolated operation
jamuna
jup
Kabara, L.
Korsakov's psychosis
L. C. L. bodizs
Lake of the Woods
laser pressure gauge
leze-majesty
liquid composite molding (lcm)
lithodes formosae
madrepore marble
magnetic bearing
make our point
manufacture out of whole cloth
megamera
mulcher stubble
net explosive weight
non-b
nondessert
northwest corner rule
onion-domed
ornitholeucism
Paloxin
Pearson's coefficient of meansquare contingency
phase-iii
pig-metal
pigginstring
preaching to the choir
PSAD
pyrola americanas
radial force
refrigerator cryopump
revolves around
saccharogalactorrhea
sadsack
sapo glycerinatus
sarc-
sheddest
shovel-crowding engine
shovelnose-ray
single-cycle forced-circulation boiling water
slot part
snow-jobbed
spankiest
Strongylus apri
super orthogonal code
tertiates
thass
thermobank defrost
tracies
trise
video-fax
wet shoots
Yangdi