时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:美丽新世界


英语课

   Bernard dashed to meet them. He waved his arms; and it was action, he was doing something.


  伯纳冲上去迎接他们,向他们招手。他毕竟在行动,在做着什么。
  He shouted "Help!" several times, more and more loudly so as to give himself the illusion of helping 1. Help! Help! HELP!
  他连叫了几声,“救命!救命!”一声比一声高,他有一种自己在帮忙的幻觉,救命!救命!救命!
  The policemen pushed him out of the way and got on with their work.
  警察把他推到了一边,自己去执行任务。
  Three men with spraying machines buckled 2 to their shoulders pumped thick clouds of soma vapour into the air.
  三个肩上扛着喷雾器的警察向空中喷出了浓浓的唆麻气;
  Two more were busy round the portable Synthetic 3 Music Box.
  另外两个则在手提合成音箱前忙碌。
  Carrying water pistols charged with a powerful anesthetic 4, four others had pushed their way into the crowd and were methodically laying out,
  还有四个警察冲进了人群,扛着装满强麻醉剂的水枪,
  squirt by squirt, the more ferocious 5 of the fighters.
  对打得难解难分的人一股一股很技巧地喷射着。
  "Quick, quick!" yelled Bernard. "They'll be killed if you don't hurry. They'll … Oh!"
  “快!快!,”伯纳大叫,“再不快点他们就要给杀死了。要给……哦!”
  Annoyed by his chatter 6, one of the policemen had given him a shot from his water pistol.
  他那叽叽喳喳惹恼了一个警察,对准他射了一麻醉枪。
  Bernard stood for a second or two wambling unsteadily on legs that seemed to have lost their bones, their tendons, their muscles,
  伯纳的两腿似乎失去了骨头、筋腿和肉,他只摇晃了一两秒钟,便垮到了地上,瘫痪了。
  to have become mere 7 sticks of jelly, and at last not even jelly-water: he tumbled in a heap on the floor.
  变成了两根胶冻,后来甚至连胶冻也不是,而成了水。
  Suddenly, from out of the Synthetic Music Box a Voice began to speak.
  突然,一个声音在合成音乐音箱里说起话来。
  The Voice of Reason, the Voice of Good Feeling.
  那是理智的声音,善意的声音。
  The sound-track roll was unwinding itself in Synthetic Anti-Riot Speech Number Two (Medium Strength).
  合成音乐录音带正在播放二号(中等强度)反骚乱演说。
  Straight from the depths of a non-existent heart,
  是从一个不存在的心灵的深处直接发出来的,
  "My friends, my friends!" said the Voice so pathetically, with a note of such infinitely 8 tender reproach that, behind their gas masks,
  “朋友们,我的朋友们!”那声音带着无限温柔的责备,非常动情地说了起来,
  even the policemen's eyes were momentarily dimmed with tears,
  就连戴了防毒面具的警察的眼睛一时都泪眼模糊了:
  what is the meaning of this? Why aren't you all being happy and good together?
  你们这是什么意思?你们为什么不能大家幸福善良地在一起?
  Happy and good,the Voice repeated. "At peace, at peace."
  幸福善良,那声音重复道,“和平,和平。”
  It trembled, sank into a whisper and momentarily expired.
  那声音颤抖起来,降成了耳语,暂时消失了。

n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
a. 有带扣的
  • She buckled her belt. 她扣上了腰带。
  • The accident buckled the wheel of my bicycle. 我自行车的轮子在事故中弄弯了。
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
n.麻醉剂,麻药;adj.麻醉的,失去知觉的
  • He was given a general anesthetic.他被全身麻醉。
  • He was still under the influence of the anesthetic.他仍处在麻醉状态。
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
adv.无限地,无穷地
  • There is an infinitely bright future ahead of us.我们有无限光明的前途。
  • The universe is infinitely large.宇宙是无限大的。
标签: 美丽新世界