时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:美丽新世界


英语课

   With the cautious tenderness of one who strokes a notoriously vicious animal, he patted the Savage 1's arm. "Just let me …"


  他像抚摩着有名的危险动物一样拍了拍他的手臂。“你让我先……。”
  "Never!" cried the Savage.
  “绝对不行!”野蛮人大叫。
  But look here, old man …
  可是,老兄,听我说……
  Throw it all away, that horrible poison.
  把它全扔掉——那些可怕的毒品。
  The words "Throw it all away" pierced through the enfolding layers of incomprehension to the quick of the Delta's consciousness.
  一句“全扔掉”刺透了德尔塔们一重一重混沌的意识,刺痛了他们。
  An angry murmur 2 went up from the crowd.
  人群发出了愤怒的嘟哝。
  "I come to bring you freedom," said the Savage, turning back towards the twins. "I come …"
  “我是来给你们自由的,”野蛮人转身对着多生子说,“我是来给……”
  The Deputy Sub-Bursar heard no more; he had slipped out of the vestibule and was looking up a number in the telephone book.
  会计助理没有再听下面的话,他已经溜出了走廊,在电话簿上寻找着一个号码。
  "Not in his own rooms," Bernard summed up. Not in mine, not in yours.
  “他自己的屋子里没有,”伯纳总结道,我的屋子里没有,你的屋子里没有,
  Not at the Aphroditaum; not at the Centre or the College. Where can he have got to? Helmholtz shrugged 3 his shoulders.
  爱神宫没有,孕育中心和学院也没有。他可能到哪儿去了呢!赫姆霍尔兹耸了耸肩。
  美丽新世界.jpg
  They had come back from their work expecting to find the Savage waiting for them at one or other of the usual meeting-places,
  他们刚才下班回来,以为野蛮人会在平常和他们见面的一两处地方等他们,
  and there was no sign of the fellow.
  可是那人连影子也没有。
  Which was annoying, as they had meant to nip across to Biarritz in Helmholtz's four-seater sporticopter.
  这叫他们很扫兴,因为他们原打算乘赫姆霍尔兹的四座体育直升机赶到比雅瑞茨去。
  They'd be late for dinner if he didn't come soon.
  野蛮人要是不马上出现,他们就可能赶不上晚饭了。
  "We'll give him five more minutes," said Helmholtz. "If he doesn't turn up by then, we'll …"
  “我们再等他五分钟,”赫姆霍尔兹说,“他要再不来我们就只好……”
  The ringing of the telephone bell interrupted him. He picked up the receiver.
  他的话叫电话铃打断了。他拿起话筒。
  "Hullo. Speaking." Then, after a long interval 4 of listening, "Ford 5 in Flivver!" he swore. "I'll come at once."
  “哈罗,我就是。”他听了很久,“福帝在天!”他咒骂道。“我马上来。”
  "What is it?" Bernard asked.
  “怎么啦?”伯纳问。
  "A fellow I know at the Park Lane Hospital," said Helmholtz. The Savage is there. Seems to have gone mad.
  “是我在公园巷医院的一个朋友打的,”赫姆霍尔兹说,野蛮人就在那儿,好像发了疯。
  Anyhow, it's urgent. Will you come with me?
  总之,非常紧急,你愿意跟我去吗?

adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
标签: 美丽新世界
学英语单词
Acef
Aconitum lonchodontum
active anafront
AGP bus
alveolar sac
apertoes
b.f.a
Barrax
beam bunches
beer-drinking
bleach tank
Brikollare system
Brǎdeni
businessloans
butane iso-
C3H6O
cafe au lait spots
Caldwell, Erskine
cascade theory of cosmic radiation
citizeness
compensating feed stoker
complementary symmetry emitter follower
computer output
cophased
dimangular
Drummond Ra.
eggy
electromagneticss
elongation ruler
emberiza cioides castaneiceps
enlistees
esperite
exit aperture
FET high frequency amplifier circuit
futureoriented
gasification gas
got lucky
gray spiegel
great great grandfather
guard mounting
Gwegyo
harmonic induction engine
horse-blocks
hyperentanglement
instant photographic film
international call sign
intrinsic electroluminescence
investigated flood
isbas
japonica A. Gray Smilacina
Julian,Peroy Lavon
Kartung
keep alive voltage
keyhole notch
laceleaves
level order
lime cake waste
liver-Yang
mallet-finger
masures
mechanical degradation
medium energy electron diffraction
migrainous headache
military institute
milling arbour
money-laundering
mopping-up operation
munsen
nicener
nonrhetorical
nudzh
on ... bones
operational indicator
Ossa, Oros
over applied expense
potential difference of electric
printer elegraph code
provedore
pulse warmer
radiation frequency spectrum
reach saturation point
real damages
record of requisition
red sauce
remi inferior ossis ischii
repetition-rate divider
rheumatoid vasculitis
spiral wrack
split axle box
spring follow
subparts
Sunday motorist
tandem generators
The ends justify the means.
toluiquinone
towering kiln
ultimate wet strength
unactivatable
upper finite group
vacuum skull melting
venae colica sinistra
ventadour