奥巴马每周电视讲话:为创造就业一起努力
时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:奥巴马每周电视讲话
英语课
华盛顿:奥巴马总统在密歇根州底特律市向全美人民发表讲话,他强调本周两党通过的贸易协定具有标志性意义,该协议将为美国带来数万就业岗位,为美国工人升级公平竞争平台,并帮助我们实现出口翻番的目标。总统先生将继续敦促国会通过《美国就业法案》,以便当下我们可以实现经济增长和创造就业。国会的共和党人将有机会来支持这些正常的措施,或者解释他们反对包括为美国劳动者减税,让教师、消防员和警察重返工作岗位,重建我们破败的基础设施等措施的原因。
此刻,我在底特律的通用汽车工厂看望这里的工人们,这里是美国汽车工业重新崛起的心脏。我还为大家带来了一位客人——韩国的李明博总统。
本周我们之所以到了这里,是由于国会通过了与韩国等国家的贸易协定,这具有标志性意义,将帮助美国劳动者并让我们的经济取得更大的胜利。
这些贸易协定将为美国带来数万就业岗位。我们也将向海外销售更多的福特、雪弗兰以及克莱斯勒,这些汽车上将印着四个自豪的字:美国制造。
因此,很高兴能看到国会通过两党合作在某些事情上达成一致,这将帮助创造就业,尤其是有数百万美国人民处在失业中时,他们急需这些岗位。
即便大多数参议员都对推进《美国就业法案》表示赞同,但参议院共和党人依然阻挠这一法案的通过,我对此深感失望。
我们不能承受这种无动于衷。没有理由这么做。独立的经济学家们说该就业法案将刺激经济增长并带来近200万个新的就业岗位。就业法案中的每一个想法都是曾经有两党共同支持历史的想法。
大多数美国人民都支持该法案中的提议。他们希望他们选出来的领导人现在能做些事情创造就业并为中产阶级重建安宁。你们的辛勤劳动理应获得负责任的回报——你们本应得到你们选举到华盛顿的人们做出回应。
但众议院的共和党人在过去的几天里宁可挑些党派意识形态的东西进行斗争也不愿聆听你们的呼声和让人们重返工作岗位。他们期待这重回空气和水资源保护的议题。他们为妇女健康选择权益保护而搅和。他们并不关注当下让人民重返工作岗位的实际问题。
当然,我们将给他们另一个机会。我们将给他们机会去花更多时间考虑你们的饭碗而不是他们自己的。
下周,我将敦促国会议员对让数十万教师重返教室、让警察重回街头以及让消防员重回岗位的提案进行投票表决。
如果他们对这一提案投了反对票,他们必须告诉你们为什么。他们必须告诉你们为什么你们社区的老师不应该得到自己的工资。他们必须告诉你们的孩子们为什么他们的老师不应该回来教他们。他们必须告诉你们为什么他们反对这个在当下能帮助各个家庭,并巩固我们的经济的正常提议。
在未来数周,我们还将就该就业法案的其他部分进行投票——包括让建筑工人重返就业岗位,重建我们的道路和桥梁;为中小企业提供减税让它们雇佣退伍军人;确保中产家庭明年的税负不会增加,失业人员和无业青年能有机会回归工作岗位去实现他们的美国梦。
这才是关键所在。让人民重返工作岗位。为中产阶级重建经济安全。重建辛勤工作得到价值体现和责任心得到奖赏的经济体——建设可持续发展的经济体。未来几周我将巡视全国各地,这样我们才能让国会想起他们自己的本职工作。因为现在还是要创造就业和促进经济增长的时候。还是国会做正确的事情的时候。需要的只是我们要行动起来。
谢谢大家.
============================================
WEEKLY ADDRESS: Working Together to Create Jobs
WASHINGTON- Speaking to the American people from Detroit, Michigan, President Obama highlighted the landmark 1 trade agreements passed in a bipartisan way this week which will support tens of thousands of American jobs, level the playing field for American workers, and help us meet our goal of doubling our exports. The President will continue to urge Congress to do more and pass the American Jobs Act so we can grow our economy and create jobs now. Republicans in Congress will get a chance to support these common-sense measures or explain why they oppose providing tax breaks for working Americans, putting teachers, firefighters, and cops back to work, and repairing our crumbling 3 infrastructure 4.
I’m here in Detroit visiting workers at a GM plant in the heart of a resurgent American auto industry. And I brought a guest with me – President Lee of South Korea.
We’re here because this week, Congress passed landmark trade agreements with countries like Korea, and assistance for American workers that will be a big win for our economy.
These trade agreements will support tens of thousands of American jobs. And we’ll sell more Fords, Chevys and Chryslers abroad stamped with three proud words – “Made in America.”
So it was good to see Congress act in a bipartisan way on something that will help create jobs at a time when millions of Americans are out of work and need them now.
But that’s also why it was so disappointing to see Senate Republicans obstruct 5 the American Jobs Act, even though a majority of Senators voted “yes” to advance this jobs bill.
We can’t afford this lack of action. And there is no reason for it. Independent economists 6 say that this jobs bill would give the economy a jumpstart and lead to nearly two million new jobs. Every idea in that jobs bill is the kind of idea both parties have supported in the past.
The majority of the American people support the proposals in this jobs bill. And they want action from their elected leaders to create jobs and restore some security for the middle class right now. You deserve to see your hard work and responsibility rewarded – and you certainly deserve to see it reflected in the folks you send to Washington.
But rather than listen to you and put folks back to work, Republicans in the House spent the past couple days picking partisan 2 ideological 7 fights. They’re seeing if they can roll back clean air and water protections. They’re stirring up fights over a woman’s right to make her own health care choices. They’re not focused on the concrete actions that will put people back to work right now.
Well, we’re going to give them another chance. We’re going to give them another chance to spend more time worrying about your jobs than keeping theirs.
Next week, I’m urging Members of Congress to vote on putting hundreds of thousands of teachers back in the classroom, cops back on the streets, and firefighters back on the job.
And if they vote “no” on that, they’ll have to tell you why. They’ll have to tell you why teachers in your community don’t deserve a paycheck again. They’ll have to tell your kids why they don’t deserve to have their teacher back. They’ll have to tell you why they’re against commonsense 8 proposals that would help families and strengthen our communities right now.
In the coming weeks, we’ll have them vote on the other parts of the jobs bill – putting construction workers back on the job, rebuilding our roads and bridges; providing tax cuts for small businesses that hire our veterans; making sure that middle-class families don’t see a tax hike next year and that the unemployed and our out-of-work youth have a chance to get back in the workforce and earn their piece of the American Dream.
That’s what’s at stake. Putting people back to work. Restoring economic security for the middle class. Rebuilding an economy where hard work is valued and responsibility is rewarded – an economy that’s built to last. And I’m going to travel all over the country over the next few weeks so that we can remind Congress that’s their job. Because there’s still time to create jobs and grow our economy right now. There’s still time for Congress to do the right thing. We just need to act.
Thank you.
n.陆标,划时代的事,地界标
- The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
- The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
- In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
- The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
adj.摇摇欲坠的
- an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
- The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
- He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
- The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
- The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
- Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
a.意识形态的
- He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把学习和自己的思想问题联系起来。
- He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。
adj.有常识的;明白事理的;注重实际的
- It is commonsense to carry an umbrella in this weather.这种天气带把伞是很自然的。
- These results are no more than a vindication of commonsense analysis.这些结果只不过是按常理分析得出的事实。