奥巴马总统每周电台演讲:总统谈论身为父亲的重要性
时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:奥巴马每周电视讲话
These guys are also young fathers, and they're doing a great—he’s got four kids.
这些家伙有的也是年轻的父亲,他们非常伟大—他有四个孩子。
He’s got two. And Michelle and I have been working a lot with military families, trying to support them.
他有两个孩子。而米歇尔和我已经为那些军人家庭做了很多工作来支持他们。
When these guys are deployed 1 sometimes, they're leaving the family behind.
当这些人在外的时候,他们要离开家庭。
I just want to make sure they get support.
我只是想确保他们得到支持。
And then the reason the two older gentlemen are here is, as I was mentioning,
然后这两位年长的绅士在这里的原因,正如我之前提到的,
barbershops are where a lot of men go—and we want to work with them—we want to work with barbershops to figure out how we can get better information to fathers about resources that are available to them so they can find job training programs;
有很多的男人会去理发店—我们想要和他们一起工作—我们想与理发店合作来找出我们如何能够获得对他们有用的更好的信息,以便他们能找到工作培训项目;
they can find support groups for fathers.
他们可以找到为父亲支持的小组。
Because the more information we’re getting out there to folks about how they could take responsibility for their kids, make sure that they're in their child’s lives, help support their mother even if they're not living with the mother, makes a huge difference.
因为我们得到的信息越多,他们就越为孩子负责,确保他们是他们的孩子生命中的一部分,帮助支持他们的母亲,即使他们没有与母亲一起生活造成了巨大的差异。
It turns out that with the father being involved, the kids are less likely to do drugs, they're less likely to—girls are less likely to get pregnant 2.
事实证明有了孩子父亲的参与,孩子们就不太可能沾染毒品,他们就不太可能—女孩较少可能怀孕。
And so that message is something that we want to make sure gets out there.
所以,这个信息就是我们要确保我们得到某些东西。
And barbershops are a good place to do it, so that's where everybody hangs out—right?
而理发店就是个这样做的好地方,所以每个人都会去那里,对不对?
Although I was teasing 3 these guys, cutting their hair wouldn’t be that complicated 4.
尽管我是在挑逗这些家伙,剪他们的头发不会那么复杂。
You just take a I was just saying you got to give these guys a discount if they come into your barbershop because they'll only take five minutes.
如果他们进入你的理发店,你只需要按照我对你说的给这些人一个折扣,因为他们只有五分钟的时间。
All right, guys, thank you. We’re going to eat in peace now.
好吧,伙计们,谢谢你们。我们要去安静的吃点东西了。
- Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
- The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
- Don't get upset—I was only teasing. 别不高兴,我只是在逗你玩。
- I didn't think you meant that seriously;I thought you were teasing. 我未想到你是当真的,我原以为你是开玩笑的。 来自《简明英汉词典》
- The poem is so complicated that I cannot make out its meaning.这首诗太复杂,我理解不了它的意思。
- This is the most complicated case I have ever handled.这是我所处理过的最为复杂的案子。