Eztalk美语【235】superstitious crap迷信的鬼东西
时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:Eztalk美语会话
Jess: Did you get Bean's ten different good luck forwards, like that one from the Dalai Lama?
James:Yeah, I deleted all that superstitious 1 crap. What a waste of bandwidth!
Jess: I figured I might as well send one or two of them out. Maybe my luck will get better.
James:Do you really think the Dalai Lama sent that? I'm tired of all these forwards.
Jess: It's worth a shot. Maybe we'll get some luck in thinking up something for this case.
forward (v.,n.)
转寄的电子邮件;转寄。good luck e-mail是俗称的「幸运信」,good luck forward是「别人转寄来的幸运信」
A: Did you hear about tonight's meeting?
你知道今晚要开会吗?
B Yes, I got your forward, thanks.
知道,我有收到你转寄的信,谢谢。
delete (v.)
删除
I'm deleting all my e-mail.
我删掉了我全部的电子邮件。
superstitious (a.)
迷信的
A: Why are houses near cemeteries 2 so cheap?
为什么在墓地旁的房子这么便宜?
B: Because Taiwanese are superstitious and afraid of being near dead people.
因为台湾人很迷信,又怕接近死人。
crap (n.)
胡言乱语
Pop music is mostly crap.
流行音乐几乎都是在鬼扯。
bandwidth (n.)
(网络)频宽
Video transmissions take up to much bandwidth.
影片的传送会花去很多频宽。
might as well...
或许该…比较好
I might as well quit my job and join the circus.
我可能会辞掉我的工作,加入这个马戏团。
It's worth a shot.
值得一试。
It's worth a shot. What do I have to lose?
这值得一试。我必须失去什么?
think up
想出
I still haven't thought up a solution to this problem.
我还没有想出这问题的解答。
洁 丝:你有收到炳转寄来的十封不同的幸运信吗?好比那封出自达赖喇嘛的。
詹姆士:有啊,我把那堆迷信的鬼东西全砍光了。这真是太浪费频宽了!
洁 丝:我觉得还是转寄个一两封比较好。说不定我的运气会好一点。
詹姆士:你真的以为这是达赖喇嘛寄的吗?我已经受够这些转寄信了。
洁 丝:值得一试嘛。或许我们在发想这个案子时,可以得到一些好运喔
- They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
- These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。
- It's morbid to dwell on cemeteries and such like. 不厌其烦地谈论墓地以及诸如此类的事是一种病态。 来自《简明英汉词典》
- In other districts the proximity of cemeteries seemed to aggravate the disease. 在其它地区里,邻近墓地的地方,时疫大概都要严重些。 来自辞典例句