时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:Eztalk美语会话


英语课

In the office, Wednesday morning


Jess: But still, I didn't want this wallpaper. And every time I try to open a program, all I see is a cross-dressing Bush.

Ann: I heard about that horrible virus! It automatically e-mails itself as an attachment 1 to everyone in your address book.

Jess: Well, it's already got on my computer. How do I get rid of it?

Ann: Vote it out in the next election.

Jess: Hey, knock it off-this is serious!

Ann: Have the IT department run a virus disinfection program. Hopefully, the problem will be gone by 2005.


wallpaper (n.)

(计算机屏幕上的)桌面

I don't like the default wallpaper on my computer.

我不喜欢我计算机预设的桌布。


cross-dressing (n.)

穿异性服装

Most guys who like cross-dressing are heterosexual.

许多喜欢穿异性服装的男生是异性恋。


horrible (a.)

可怕的

A: This movie is so horrible.

这部电影好可怕。

B: Last week's was even worse.

上周的更可怕。


get rid of

摆脱

Please help me get rid of all the ants in my house.

请帮我除掉我屋子里所有的蚂蚁。


vote out

投票击败。此处的it是指「George W. Bush病毒」,但vote someone out也有「让某人败选」之意,语带双关。之后提到二○○五年这病毒可能消失,是因为该年是下届美国总统大选年

I want to vote out our new chairman--he's no good.

我想要让我们的新主席败选—他根本不好。


IT (n.)

信息科技,information technology的缩写。IT部门负责企业内信息设备软硬件的维护及管理

IT is a major sector 2 of Taiwan's economy.

信息科技是台湾经济的主要部分。


disinfection (n.)

消毒,此指消除计算机病毒。而infect (v.) 则为「感染」

I'm going to use some alcohol to disinfect your wound.

我要用些酒精消毒你的伤口。


洁丝:但话说回来,我不想要这种桌面啊。而且每次我想要开程序,就只看得到一个穿女装的布什。

小安:我有听过那可怕的病毒!它会把自己当附加档,自动转寄给你通讯簿里的每个人。

洁丝:呃,它现在已经跑进我的计算机里了。我要怎么清掉?

小安:下次选举让它败选啰。

洁丝:嘿,别开玩笑了——这是认真的!

小安:请信息部门来扫毒。但愿这个问题能够在二○○五年后消失



n.附属物,附件;依恋;依附
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
学英语单词
a-bromdiethylacetylurea
aegis
alamo'o
amplitude half adder
arriving draft
automatic telescope
back number
beautified
brass standard
breaking of rest period
Brosimum
bullet perforating gun
business enterprice
calcaneo-metatarsal ligament plantar ligament of tarsus
compound-turbine
conical drum hoist
cooperative research
dalcas
data hierarchies
declutters
dianthranilic acid
document of passenger transportation
duplexer of wave-guide system
enigmatise
episulfoniums
external student
favored with
Festuca pseudovina
fibrous texture
filter-press action
freehold of office
friction effect
Girard Bay
girk
give sb a sound slating
handkerchief lawn
hemorrhoid-dispersing injection fluid
hexagon nut with collar
Hoarusib
hydroperoxidases
hyperventilators
impellor
innocent xis
input form
input ramp
insaturation
inspection of arms
inter-faiths
interpretatitive program
invested capital
ITB
j.i.s.(japanese industrial standard)
Jarmen
jeupardy
just J
karyotypical
kathrada
kinaki
knocked-down in carload
lieutenant commander
lithium sulphide
manometer differential
martime satellite
maximum temperature of a capacitor
mechnaically-operated nozzle
misnumbered
mockbirds
modern dance
mouthings
nineteenfold
norbrook
outer edge of the platform
Pachaug
panaeolus solidipes
Paraisópolis
Pchelarovo
pressed work
prigging
primary characteristic
prolixt
pusillum
rami anteriores nervorum thoracalium
recovery of premises
resolution limit
s-shaped harrow
securities transfer agent
semi-natural language
sidewipe
sizoo
slotting end mill
spring out of
stopen
subcones
substitutional defect
syndrome of lingering heat
table money
tunnelling research
unheer
user-friendly interface
water-soluble gum
web-servers
william menningers