名校励志英语演讲 118:21世纪的挑战(12)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:名校励志英语演讲
英语课
From the windows of the White House, where I live in Washington, D.C., the monument to our first President, George Washington, dominates the skyline. It is a very tall obelisk 1. But very near this large monument there is a small stone which contains these words: The United States neither established titles of nobility and royalty 2, nor created a hereditary 3 system. State affairs are put to the vote of public opinion.
从我居住的华盛顿特区白宫的窗口向外眺望,我们第一任总统乔治.华盛顿的纪念碑俯视全城。那是一座高耸的方形尖塔。在这个庞大的纪念碑旁,有一块很小的石碑,上面刻着的碑文是:美国决不设立贵族和皇室头衔,也不建立世袭制度。国家事务由舆论公决。
This created a new political situation, unprecedented 4 from ancient times to the present. How wonderful it is. Those words were not written by an American. They were written by Xu Jiyu, governor of Fujian Province, inscribed 5 as a gift from the government of China to our nation in 1853.
美国就是这样建立了一个从古至今史无前例的崭新政治体系。这是最奇妙的事物。这些话不是美国人写的,而出自福建省巡抚徐继玉之手,并于1853年由中国政府刻成碑文,作为礼物送给美国。
I am very grateful for that gift from China. It goes to the heart of who we are as a people—the right to life, liberty, and the pursuit of happiness, the freedom to debate, to dissent 6, to associate, to worship without interference from the state.
我很感激中国送的这份礼物。它道出了我们全体美国人民的心声,即人人有生命和自由的权利、追求幸福的权利,有不受国家的干涉发表言论和持不同政见的自由、有结社的自由和宗教信仰的自由。
离任生活
1999年克林顿夫妇将法定住址迁往纽约市郊,2000年希拉里·克林顿竞选纽约州联邦参议员成功。克林顿总统离任后出版回忆录《我的生活》(My Life),现居纽约。2004年印度洋海啸后克林顿曾出任过联合国海啸灾后恢复问题特使。2009年5月19日联合国秘书长潘基文宣布任命美国前总统比尔·克林顿为联合国海地事务特使,负责推动和协调国际社会帮助海地恢复重建。
2009年8月4日美国前总统克林顿访问朝鲜,成功争取朝鲜释放两名被判劳教的美国女记者。这次是克林顿卸任后首度访问平壤,也是继卡特后,访问朝鲜的美国第二位前总统。
n.方尖塔
- The obelisk was built in memory of those who died for their country.这座方尖塔是为了纪念那些为祖国献身的人而建造的。
- Far away on the last spur,there was a glittering obelisk.远处,在最后一个山峦上闪烁着一个方尖塔。
n.皇家,皇族
- She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
- I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
- The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
- In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
adj.无前例的,新奇的
- The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
- A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
- His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
- The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》