【有声英语文学名著】战争与和平 Book 10(5)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Chapter 5 - The retreat
From Smolensk the troops continued to retreat, followed by the enemy. On the tenth of August the regiment 1 Prince Andrey commanded was marching along the highroad past the avenue leading to Bald Hills. Heat and drought had continued for more than three weeks. Each day fleecy clouds floated across the sky and occasionally veiled the sun, but toward evening the sky cleared again and the sun set in reddish-brown mist. Heavy night dews alone refreshed the earth. The unreaped corn was scorched 2 and shed its grain. The marshes 3 dried up. The cattle lowed from hunger, finding no food on the sun-parched meadows. Only at night and in the forests while the dew lasted was there any freshness. But on the road, the highroad along which the troops marched, there was no such freshness even at night or when the road passed through the forest; the dew was imperceptible on the sandy dust churned up more than six inches deep. As soon as day dawned the march began. The artillery 4 and baggage wagons 5 moved noiselessly through the deep dust that rose to the very hubs of the wheels, and the infantry 6 sank ankle-deep in that soft, choking, hot dust that never cooled even at night. Some of this dust was kneaded by the feet and wheels, while the rest rose and hung like a cloud over the troops, settling in eyes, ears, hair, and nostrils 7, and worst of all in the lungs of the men and beasts as they moved along that road. The higher the sun rose the higher rose that cloud of dust, and through the screen of its hot fine particles one could look with naked eye at the sun, which showed like a huge crimson 8 ball in the unclouded sky. There was no wind, and the men choked in that motionless atmosphere. They marched with handkerchiefs tied over their noses and mouths. When they passed through a village they all rushed to the wells and fought for the water and drank it down to the mud.
Prince Andrey was in command of a regiment, and the management of that regiment, the welfare of the men and the necessity of receiving and giving orders, engrossed 9 him. The burning of Smolensk and its abandonment made an epoch 10 in his life. A novel feeling of anger against the foe 11 made him forget his own sorrow. He was entirely 12 devoted 13 to the affairs of his regiment and was considerate and kind to his men and officers. In the regiment they called him “our prince,” were proud of him and loved him. But he was kind and gentle only to those of his regiment, to Timokhin and the like — people quite new to him, belonging to a different world and who could not know and understand his past. As soon as he came across a former acquaintance or anyone from the staff, he bristled 14 up immediately and grew spiteful, ironical 15, and contemptuous. Everything that reminded him of his past was repugnant to him, and so in his relations with that former circle he confined himself to trying to do his duty and not to be unfair.
In truth everything presented itself in a dark and gloomy light to Prince Andrey, especially after the abandonment of Smolensk on the sixth of August (he considered that it could and should have been defended) and after his sick father had had to flee to Moscow, abandoning to pillage 17 his dearly beloved Bald Hills which he had built and peopled. But despite this, thanks to his regiment, Prince Andrey had something to think about entirely apart from general questions. Two days previously 18 he had received news that his father, son, and sister had left for Moscow; and though there was nothing for him to do at Bald Hills, Prince Andrey with a characteristic desire to foment 19 his own grief decided 20 that he must ride there.
He ordered his horse to be saddled and, leaving his regiment on the march, rode to his father’s estate where he had been born and spent his childhood. Riding past the pond where there used always to be dozens of women chattering 21 as they rinsed 22 their linen 23 or beat it with wooden beetles 24, Prince Andrey noticed that there was not a soul about and that the little washing wharf 25, torn from its place and half submerged, was floating on its side in the middle of the pond. He rode to the keeper’s lodge 26. No one at the stone entrance gates of the drive and the door stood open. Grass had already begun to grow on the garden paths, and horses and calves 27 were straying in the English park. Prince Andrey rode up to the hothouse; some of the glass panes 28 were broken, and of the trees in tubs some were overturned and others dried up. He called for Taras the gardener, but no one replied. Having gone round the corner of the hothouse to the ornamental 29 garden, he saw that the carved garden fence was broken and branches of the plum trees had been torn off with the fruit. An old peasant whom Prince Andrey in his childhood had often seen at the gate was sitting on a green garden seat, plaiting a bast shoe.
He was deaf and did not hear Prince Andrey ride up. He was sitting on the seat the old prince used to like to sit on, and beside him strips of bast were hanging on the broken and withered 30 branch of a magnolia.
Prince Andrey rode up to the house. Several limes in the old garden had been cut down and a piebald mare 31 and her foal were wandering in front of the house among the rosebushes. The shutters 32 were all closed, except at one window which was open. A little serf boy, seeing Prince Andrey, ran into the house. Alpatych, having sent his family away, was alone at Bald Hills and was sitting indoors reading the Lives of the Saints. On hearing that Prince Andrey had come, he went out with his spectacles on his nose, buttoning his coat, and, hastily stepping up, without a word began weeping and kissing Prince Andrey’s knee.
Then, vexed 33 at his own weakness, he turned away and began to report on the position of affairs. Everything precious and valuable had been removed to Bogucharovo. Seventy quarters of grain had also been carted away. The hay and the spring corn, of which Alpatych said there had been a remarkable 34 crop that year, had been commandeered by the troops and mown down while still green. The peasants were ruined; some of them too had gone to Bogucharovo, only a few remained.
Without waiting to hear him out, Prince Andrey asked:
“When did my father and sister leave?” meaning when did they leave for Moscow.
Alpatych, understanding the question to refer to their departure for Bogucharovo, replied that they had left on the seventh and again went into details concerning the estate management, asking for instructions.
“Am I to let the troops have the oats, and to take a receipt for them? We have still six hundred quarters left,” he inquired.
“What am I to say to him?” thought Prince Andrey, looking down on the old man’s bald head shining in the sun and seeing by the expression on his face that the old man himself understood how untimely such questions were and only asked them to allay 36 his grief.
“Yes, let them have it,” replied Prince Andrey.
“If you noticed some disorder 37 in the garden,” said Alpatych, “it was impossible to prevent it. Three regiments 38 have been here and spent the night, dragoons mostly. I took down the name and rank of their commanding officer, to hand in a complaint about it.”
“Well, and what are you going to do? Will you stay here if the enemy occupies the place?” asked Prince Andrey.
Alpatych turned his face to Prince Andrey, looked at him, and suddenly with a solemn gesture raised his arm.
“He is my refuge! His will be done!” he exclaimed.
A group of bareheaded peasants was approaching across the meadow toward the prince.
“Well, good-by!” said Prince Andrey, bending over to Alpatych. “You must go away too, take away what you can and tell the serfs to go to the Ryazan estate or to the one near Moscow.”
Alpatych clung to Prince Andrey’s leg and burst into sobs 39. Gently disengaging himself, the prince spurred his horse and rode down the avenue at a gallop 40.
The old man was still sitting in the ornamental garden, like a fly impassive on the face of a loved one who is dead, tapping the last on which he was making the bast shoe, and two little girls, running out from the hot house carrying in their skirts plums they had plucked from the trees there, came upon Prince Andrey. On seeing the young master, the elder one frightened look clutched her younger companion by the hand and hid with her behind a birch tree, not stopping to pick up some green plums they had dropped.
Prince Andrey turned away with startled haste, unwilling 41 to let them see that they had been observed. He was sorry for the pretty frightened little girl, was afraid of looking at her, and yet felt an irresistible 42 desire to do so. A new sensation of comfort and relief came over him when, seeing these girls, he realized the existence of other human interests entirely aloof 43 from his own and just as legitimate 44 as those that occupied him. Evidently these girls passionately 45 desired one thing — to carry away and eat those green plums without being caught — and Prince Andrey shared their wish for the success of their enterprise. He could not resist looking at them once more. Believing their danger past, they sprang from their ambush 46 and, chirruping something in their shrill 47 little voices and holding up their skirts, their bare little sunburned feet scampered 48 merrily and quickly across the meadow grass.
Prince Andrey was somewhat refreshed by having ridden off the dusty highroad along which the troops were moving. But not far from Bald Hills he again came out on the road and overtook his regiment at its halting place by the dam of a small pond. It was past one o’clock. The sun, a red ball through the dust, burned and scorched his back intolerably through his black coat. The dust always hung motionless above the buzz of talk that came from the resting troops. There was no wind. As he crossed the dam Prince Andrey smelled the ooze 49 and freshness of the pond. He longed to get into that water, however dirty it might be, and he glanced round at the pool from whence came sounds of shrieks 50 and laughter. The small, muddy, green pond had risen visibly more than a foot, flooding the dam, because it was full of the naked white bodies of soldiers with brick-red hands, necks, and faces, who were splashing about in it. All this naked white human flesh, laughing and shrieking 51, floundered about in that dirty pool like carp stuffed into a watering can, and the suggestion of merriment in that floundering mass rendered it specially 16 pathetic.
One fair-haired young soldier of the third company, whom Prince Andrey knew and who had a strap 52 round the calf 53 of one leg, crossed himself, stepped back to get a good run, and plunged 54 into the water; another, a dark noncommissioned officer who was always shaggy, stood up to his waist in the water joyfully 55 wriggling 56 his muscular figure and snorted with satisfaction as he poured the water over his head with hands blackened to the wrists. There were sounds of men slapping one another, yelling, and puffing 57.
Everywhere on the bank, on the dam, and in the pond, there was healthy, white, muscular flesh. The officer, Timokhin, with his red little nose, standing 35 on the dam wiping himself with a towel, felt confused at seeing the prince, but made up his mind to address him nevertheless.
“It’s very nice, your excellency! Wouldn’t you like to?” said he.
“It’s dirty,” replied Prince Andrey, making a grimace 58.
“We’ll clear it out for you in a minute,” said Timokhin, and, still undressed, ran off to clear the men out of the pond.
“The prince wants to bathe.”
“What prince? Ours?” said many voices, and the men were in such haste to clear out that the prince could hardly stop them. He decided that he would rather himself with water in the barn.
“Flesh, bodies, cannon 59 fodder 60!” he thought, and he looked at his own naked body and shuddered 61, not from cold but from a sense of disgust and horror he did not himself understand, aroused by the sight of that immense number of bodies splashing about in the dirty pond.
On the seventh of August Prince Bagration wrote as follows from his quarters at Mikhaylovna on the Smolensk road:
Dear Count Alexis Andreevich — (He was writing to Arakcheev but knew that his letter would be read by the Emperor, and therefore weighed every word in it to the best of his ability.)
I expect the Minister [Barclay de Tolly] has already reported the abandonment of Smolensk to the enemy. It is pitiable and sad, and the whole army is in despair that this most important place has been wantonly abandoned. I, for my part, begged him personally most urgently and finally wrote him, but nothing would induce him to consent. I swear to you on my honor that Napoleon was in such a fix as never before and might have lost half his army but could not have taken Smolensk. Our troops fought, and are fighting, as never before. With fifteen thousand men I held the enemy at bay for thirty-five hours and beat him; but he would not hold out even for fourteen hours. It is disgraceful, a stain on our army, and as for him, he ought, it seems to me, not to live. If he reports that our losses were great, it is not true; perhaps about four thousand, not more, and not even that; but even were they ten thousand, that’s war! But the enemy has lost masses . . .
What would it have cost him to hold out for another two days? They would have had to retire of their own accord, for they had no water for men or horses. He gave me his word he would not retreat, but suddenly sent instructions that he was retiring that night. We cannot fight in this way, or we may soon bring the enemy to Moscow . . .
There is a rumor 62 that you are thinking of peace. God forbid that you should make peace after all our sacrifices and such insane retreats! You would set all Russia against you and every one of us would feel ashamed to wear the uniform. If it has come to this — we must fight as long as Russia can and as long as there are men able to stand . . .
One man ought to be in command, and not two. Your Minister may perhaps be good as a Minister, but as a general he is not merely bad but execrable, yet to him is entrusted 63 the fate of our whole country. . . . I am really frantic 64 with vexation; forgive my writing boldly. It is clear that the man who advocates the conclusion of a peace, and that the Minister should command the army, does not love our sovereign and desires the ruin of us all. So I write you frankly 65: call out the militia 66. For the Minister is leading these visitors after him to Moscow in a most masterly way. The whole army feels great suspicion of the Imperial aide-de-camp Wolzogen. He is said to be more Napoleon’s man than ours, and he is always advising the Minister. I am not merely civil to him but obey him like a corporal, though I am his senior. This is painful, but, loving my benefactor 67 and sovereign, I submit. Only I am sorry for the Emperor that he entrusts 68 our fine army to such as he. Consider that on our retreat we have lost by fatigue 69 and left in the hospital more than fifteen thousand men, and had we attacked this would not have happened. Tell me, for God’s sake, what will Russia, our mother Russia, say to our being so frightened, and why are we abandoning our good and gallant 70 Fatherland to such rabble 71 and implanting feelings of hatred 72 and shame in all our subjects? What are we scared at and of whom are we afraid? I am not to blame that the Minister is vacillating, a coward, dense 73, dilatory 74, and has all bad qualities. The whole army bewails it and calls down curses upon him ...
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
- As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
- They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
烧焦,烤焦( scorch的过去式和过去分词 ); 使(植物)枯萎,把…晒枯; 高速行驶; 枯焦
- I scorched my dress when I was ironing it. 我把自己的连衣裙熨焦了。
- The hot iron scorched the tablecloth. 热熨斗把桌布烫焦了。
n.沼泽,湿地( marsh的名词复数 )
- Cows were grazing on the marshes. 牛群在湿地上吃草。
- We had to cross the marshes. 我们不得不穿过那片沼泽地。 来自《简明英汉词典》
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
- This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
- The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
- The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
- They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
n.[总称]步兵(部队)
- The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
- We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
鼻孔( nostril的名词复数 )
- Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
- The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
- She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
- Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
adj.全神贯注的
- The student is engrossed in his book.这名学生正在专心致志地看书。
- No one had ever been quite so engrossed in an evening paper.没人会对一份晚报如此全神贯注。
n.(新)时代;历元
- The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
- We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
n.敌人,仇敌
- He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
- A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
- The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
- His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
- He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
- We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
adj.讽刺的,冷嘲的
- That is a summary and ironical end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
- From his general demeanour I didn't get the impression that he was being ironical.从他整体的行为来看,我不觉得他是在讲反话。
adv.特定地;特殊地;明确地
- They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
- The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
v.抢劫;掠夺;n.抢劫,掠夺;掠夺物
- The invading troops were guilty of rape and pillage.侵略军犯了抢劫和强奸的罪。
- It was almost pillage.这简直是一场洗劫。
adv.以前,先前(地)
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
v.煽动,助长
- The rebels know the truth and seek to foment revolution.那些叛乱者知道真相,并且想办法来挑起革命。
- That's an attempt to foment discord.这是挑拨。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
v.漂洗( rinse的过去式和过去分词 );冲洗;用清水漂洗掉(肥皂泡等);(用清水)冲掉
- She rinsed out the sea water from her swimming-costume. 她把游泳衣里的海水冲洗掉。 来自《简明英汉词典》
- The clothes have been rinsed three times. 衣服已经洗了三和。 来自《现代汉英综合大词典》
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
- The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
- Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
n.甲虫( beetle的名词复数 )
- Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
- This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
n.码头,停泊处
- We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
- We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
- Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
- I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
- a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
- The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
窗玻璃( pane的名词复数 )
- The sun caught the panes and flashed back at him. 阳光照到窗玻璃上,又反射到他身上。
- The window-panes are dim with steam. 玻璃窗上蒙上了一层蒸汽。
adj.装饰的;作装饰用的;n.装饰品;观赏植物
- The stream was dammed up to form ornamental lakes.溪流用水坝拦挡起来,形成了装饰性的湖泊。
- The ornamental ironwork lends a touch of elegance to the house.铁艺饰件为房子略添雅致。
n.母马,母驴
- The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
- The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
- The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
- The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
- The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
- He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
- She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
- These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
v.消除,减轻(恐惧、怀疑等)
- The police tried to allay her fears but failed.警察力图减轻她的恐惧,但是没有收到什么效果。
- They are trying to allay public fears about the spread of the disease.他们正竭力减轻公众对这种疾病传播的恐惧。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
- When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
- It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物
- The three regiments are all under the command of you. 这三个团全归你节制。
- The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
- She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
- She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
- They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
- The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
adj.不情愿的
- The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
- His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
- The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
- She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的
- Never stand aloof from the masses.千万不可脱离群众。
- On the evening the girl kept herself timidly aloof from the crowd.这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
- Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
- That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
ad.热烈地,激烈地
- She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
- He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
- Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
- Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
- Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
- The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的过去式和过去分词 )
- The cat scampered away. 猫刺棱一下跑了。 来自《现代汉英综合大词典》
- The rabbIt'scampered off. 兔子迅速跑掉了。 来自《现代英汉综合大词典》
n.软泥,渗出物;vi.渗出,泄漏;vt.慢慢渗出,流露
- Soon layer of oceanic ooze began to accumulate above the old hard layer.不久后海洋软泥层开始在老的硬地层上堆积。
- Drip or ooze systems are common for pot watering.滴灌和渗灌系统一般也用于盆栽灌水。
n.尖叫声( shriek的名词复数 )v.尖叫( shriek的第三人称单数 )
- shrieks of fiendish laughter 恶魔般的尖笑声
- For years, from newspapers, broadcasts, the stages and at meetings, we had heard nothing but grandiloquent rhetoric delivered with shouts and shrieks that deafened the ears. 多少年来, 报纸上, 广播里, 舞台上, 会场上的声嘶力竭,装腔做态的高调搞得我们震耳欲聋。 来自《现代汉英综合大词典》
v.尖叫( shriek的现在分词 )
- The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
- They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
- She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
- The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
- The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
- The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
- The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
- She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
adv. 喜悦地, 高兴地
- She tripped along joyfully as if treading on air. 她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
- During these first weeks she slaved joyfully. 在最初的几周里,她干得很高兴。
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕
- The baby was wriggling around on my lap. 婴儿在我大腿上扭来扭去。
- Something that looks like a gray snake is wriggling out. 有一种看来象是灰蛇的东西蠕动着出来了。 来自辞典例句
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
- He was puffing hard when he jumped on to the bus. 他跳上公共汽车时喘息不已。 来自《现代汉英综合大词典》
- My father sat puffing contentedly on his pipe. 父亲坐着心满意足地抽着烟斗。 来自《简明英汉词典》
v.做鬼脸,面部歪扭
- The boy stole a look at his father with grimace.那男孩扮着鬼脸偷看了他父亲一眼。
- Thomas made a grimace after he had tasted the wine.托马斯尝了那葡萄酒后做了个鬼脸。
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
- The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
- The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
n.草料;炮灰
- Grass mowed and cured for use as fodder.割下来晒干用作饲料的草。
- Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder.不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
- He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
- I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
n.谣言,谣传,传说
- The rumor has been traced back to a bad man.那谣言经追查是个坏人造的。
- The rumor has taken air.谣言流传开了。
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
- He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
- She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
- I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
- He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
adv.坦白地,直率地;坦率地说
- To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
- Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
n.民兵,民兵组织
- First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
- There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
n. 恩人,行善的人,捐助人
- The chieftain of that country is disguised as a benefactor this time. 那个国家的首领这一次伪装出一副施恩者的姿态。
- The first thing I did, was to recompense my original benefactor, my good old captain. 我所做的第一件事, 就是报答我那最初的恩人, 那位好心的老船长。
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
- It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
- Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
n.疲劳,劳累
- The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
- I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
- Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
- These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
n.乌合之众,暴民;下等人
- They formed an army out of rabble.他们用乌合之众组成一支军队。
- Poverty in itself does not make men into a rabble.贫困自身并不能使人成为贱民。
n.憎恶,憎恨,仇恨
- He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
- The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
- The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
- The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。