时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇


英语课

 Every 20 minutes, I'd have to run back to our cruiser to clean out my gear and run it under an air conditioner to revive it, 每20分钟,我就必须跑回车上清理我的设备,让它在空调底下吹着冷气它才能重新启动,


and as I sat there, I thought, my camera is getting far better treatment than these people. 我坐在车上想,就连摄像机受到的待遇都比这些活生生的人要好得多。
Back in the kilns 1, I wanted to cry,  回到窑内,我忍不住想哭,
but the abolitionist next to me quickly grabbed me and he said, "Lisa, don't do that. Just don't do that here."  但是身旁的废奴主义同伴迅速地拉住了我他说:Lisa别哭,别在这里哭。
And he very clearly explained to me that emotional displays are very dangerous in a place like this,not just for me, but for them.  然后他跟我解释到在这样的地方抒发自己的情绪是很危险的,不仅对我而言危险,对这些工人们也是。
I couldn't offer them any direct help. I couldn't give them money, nothing.  我没有办法给他们提供任何直接的帮助。我不能给他们钱,我什么也给不了。
I wasn't a citizen of that country. I could get them in a worse situation than they were already in. 我不是那个国家的公民。我的行为很有可能会让他们的境遇比现在更糟。
I'd have to rely on Free the Slaves to work within the system for their liberation,and I trusted that they would.  我只能指望Free the Slaves组织能够在体系内发挥作用解放他们,我相信他们可以做到。
As for me, I'd have to wait until I got home to really feel my heartbreak.  就我来说,我必须等回到家以后才能去品尝这份心痛。
In the Himalayas, I found children carrying stone for miles down mountainous terrain 2 to trucks waiting at roads below.  在喜马拉雅,我见到了做苦力的小孩背着石头走上几公里的山路到路边等着的卡车旁。
The big sheets of slate 3 were heavier than the children carrying them, 那些大石板比搬运石板的孩子还要重,
and the kids hoisted 4 them from their heads using these handmade harnesses of sticks and rope and torn cloth. 孩子们用树枝,绳子,破烂的衣服制成背带把石板绑在自己身上。
It's difficult to witness something so overwhelming.  目睹这样沉甸甸的场景是一件极其痛苦的事。
How can we affect something so insidious 5, yet so pervasive 6?  我们怎么才能干预这些隐藏于舆论之外,但却堪称普遍的恶事?
Some don't even know they're enslaved,people working 16, 17 hours a day without any pay,  一些人甚至都不认为他们在被人奴役,每天工作十六七个小时得不到半点酬劳,
because this has been the case all their lives.  因为他们生来就过着这样的日子。

n.窑( kiln的名词复数 );烧窑工人
  • Bricks and earthware articles are baked in kilns. 砖和陶器都是在窑中烧成的。 来自辞典例句
  • The bricks are baking in the kilns. ?里正在烧砖。 来自辞典例句
n.地面,地形,地图
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
  • He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
  • The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧
  • That insidious man bad-mouthed me to almost everyone else.那个阴险的家伙几乎见人便说我的坏话。
  • Organized crime has an insidious influence on all who come into contact with it.所有和集团犯罪有关的人都会不知不觉地受坏影响。
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
标签: TED演讲
学英语单词
acid blwcase
agitated-film evaporator
almum
aluminum lining liquid
ambient
american jute
anti-laws
archelaus
archival arrangement
aspenites
autoionized
barzell
be riveted to something
Beckhampton
beta glucosidase
blanch at
bromuconazole
carcagente (carcaixent)
cheesecloth filter paper
chemnitz (karl-marx-stadt)
chromo-isomerism
coleosporium ligustriae
computer-
concerted cycloaddition
conditional logic
cytherean magnetic field
deputises
detection of radiation
divisionalize
door with screen sash
double-barrelled
earth worker
eat
ecballiums
elase
electrostatic hazard
emotional disorders
euodynerus dantici nigrescens
farking
fermentation substrate
fertility treatments
fill up something
financial advisers
flawters
FMV fair market value
forestry overhead travelling crane
fuel element column
galeanthropia
ginkegetin
gland of leiberkuhn
gouger
guangdongs
heart septum
hypochilium
ijust
independent factors
Interatomenergo
intervention required message
introspective psychology
islanders
Kangon
keycoder
Lahargin
lamb of god
litter cleaning
main tail
marginisporum crassissimum
medical education
mega-malls
metal-clad motor
motorheads
multi-tubular heat exchanger
Mungo Lake excursion
national fee
Nederweert
neutralist
of all others
paddy lamp
point module alarm indicatior
polygens
procreatics
rejoindure
remote reading water level indicator
rowned
shemp
single cant plane
soldering hammer
solvellae
table specification test data stream
tanbur
Telephony Services API
tension ball
thyrotropin
trigger gap
two's complements
valentiner
viscous equation of motion
wet microburst
wry neck
xerophthalmic
zakim
zero-coupon bond