时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇


英语课

 Every 20 minutes, I'd have to run back to our cruiser to clean out my gear and run it under an air conditioner to revive it, 每20分钟,我就必须跑回车上清理我的设备,让它在空调底下吹着冷气它才能重新启动,


and as I sat there, I thought, my camera is getting far better treatment than these people. 我坐在车上想,就连摄像机受到的待遇都比这些活生生的人要好得多。
Back in the kilns 1, I wanted to cry,  回到窑内,我忍不住想哭,
but the abolitionist next to me quickly grabbed me and he said, "Lisa, don't do that. Just don't do that here."  但是身旁的废奴主义同伴迅速地拉住了我他说:Lisa别哭,别在这里哭。
And he very clearly explained to me that emotional displays are very dangerous in a place like this,not just for me, but for them.  然后他跟我解释到在这样的地方抒发自己的情绪是很危险的,不仅对我而言危险,对这些工人们也是。
I couldn't offer them any direct help. I couldn't give them money, nothing.  我没有办法给他们提供任何直接的帮助。我不能给他们钱,我什么也给不了。
I wasn't a citizen of that country. I could get them in a worse situation than they were already in. 我不是那个国家的公民。我的行为很有可能会让他们的境遇比现在更糟。
I'd have to rely on Free the Slaves to work within the system for their liberation,and I trusted that they would.  我只能指望Free the Slaves组织能够在体系内发挥作用解放他们,我相信他们可以做到。
As for me, I'd have to wait until I got home to really feel my heartbreak.  就我来说,我必须等回到家以后才能去品尝这份心痛。
In the Himalayas, I found children carrying stone for miles down mountainous terrain 2 to trucks waiting at roads below.  在喜马拉雅,我见到了做苦力的小孩背着石头走上几公里的山路到路边等着的卡车旁。
The big sheets of slate 3 were heavier than the children carrying them, 那些大石板比搬运石板的孩子还要重,
and the kids hoisted 4 them from their heads using these handmade harnesses of sticks and rope and torn cloth. 孩子们用树枝,绳子,破烂的衣服制成背带把石板绑在自己身上。
It's difficult to witness something so overwhelming.  目睹这样沉甸甸的场景是一件极其痛苦的事。
How can we affect something so insidious 5, yet so pervasive 6?  我们怎么才能干预这些隐藏于舆论之外,但却堪称普遍的恶事?
Some don't even know they're enslaved,people working 16, 17 hours a day without any pay,  一些人甚至都不认为他们在被人奴役,每天工作十六七个小时得不到半点酬劳,
because this has been the case all their lives.  因为他们生来就过着这样的日子。

n.窑( kiln的名词复数 );烧窑工人
  • Bricks and earthware articles are baked in kilns. 砖和陶器都是在窑中烧成的。 来自辞典例句
  • The bricks are baking in the kilns. ?里正在烧砖。 来自辞典例句
n.地面,地形,地图
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
  • He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
  • The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧
  • That insidious man bad-mouthed me to almost everyone else.那个阴险的家伙几乎见人便说我的坏话。
  • Organized crime has an insidious influence on all who come into contact with it.所有和集团犯罪有关的人都会不知不觉地受坏影响。
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
标签: TED演讲
学英语单词
abacarus machilus
adenain
after washing
ameboid cell
arc without contact
aspirest
back slope
bank scale
big base plough
bismjol
blink fencer
Bond-equivalent basis
bud-sport
canonical random variables
casimire
cathouses
Ch'ǒnma-gun
cnap
come into
conaire
corpulence
cyberindustry
Da Fano bodies
Dalbayn Hural
diabetophobia
diads'
dizzardly
Doppler ultrasound fetal beat detector
double-compound engine
electric explosion tested locomotive
eosentomon coruscoculi
Equisetinae
Finidim
fraena
fuel pellet
garroters
genotron
give the sonsure to
gray-scalest
heap storage management
immersion thermocouple
individual sample
inductance measurement
industrial enterprise management
intertrochanteric fossae
irradiation switch
kidnapping
La Jibarera
labouredly
Liceales
local membrane stress
Luis Bunuel
malignant ulcer
Malila
maudlinness
mesenchymes
Mexcalapa, Ar.
moza
multinight
neurulations
nndp
nonequilibrium flow
outdoor insulation
ovis
padouk
parapristipoma trilineatum
particular form
peridontal anesthesia
physical instructor
point intention of movement
pragmatic reasoning schema
progression drier
rate of both profits and taxes on entire funds
Reserve Officer Training Corps
rhind-mart
rosette forming cell
scolytus multistriatuss
Sedum przewalskii
seela
senecas
spike driver
spleet-new
stainless steel sheath
subluxation of carpus
subtitles
Talisiipites
tattooees
tessier
thermofor
tricoline
trigeminal neuralgia
trilamellar membrane
tuner
Uintatheriidae
unamortized expense
underilluminated
vanderbeck
vertically challenged
warningfully
Weigert's metnod
white lead powder
worksome