【英音模仿秀】切尔西2-0胜巴黎圣日耳曼挺近四强
英语课
模仿文本: Well, it may not have been at their most fluent and the two goals may not have been collector's pieces. But it matters not. Chelsea are through. Throughout the season, José Mourinho has expressed frustration 1 about his strikers. He's known to admire PSG's Cavani, so how ironic 2 that Cavani wasted the chance that would have put Chelsea out, before Demba Ba, who's hardly had a looking under Mourinho, bundled in the winner off his shin with three and a half minutes to go.
译文:尽管这不是切尔西最顺畅的比赛,得分的两球也未必绝佳,但这都无关紧要,切尔西最终晋级了。整个赛季中,穆里尼奥都表达了对自己球员的失望,并对日尔曼的卡瓦尼大加赞赏。所以当卡瓦尼(Cavani)错失能令切尔西出局的机会时,这是何等讽刺。而本来并不受穆里尼奥重视的登巴巴,却在离比赛结束还有三分半时用小腿射门为切尔西夺得制胜一球。
译文:尽管这不是切尔西最顺畅的比赛,得分的两球也未必绝佳,但这都无关紧要,切尔西最终晋级了。整个赛季中,穆里尼奥都表达了对自己球员的失望,并对日尔曼的卡瓦尼大加赞赏。所以当卡瓦尼(Cavani)错失能令切尔西出局的机会时,这是何等讽刺。而本来并不受穆里尼奥重视的登巴巴,却在离比赛结束还有三分半时用小腿射门为切尔西夺得制胜一球。
n.挫折,失败,失效,落空
- He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
- He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。