时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:实用英语


英语课
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。

  ( 1 )等值翻译:
  a drop in the ocean 沧海一粟
  within a stone's throw 一箭之遥
  ki11 two birds with one stone 一箭双雕
  A fall into the pit 2, a gain in your wit 1. .吃一堑,长一智。
  ( 2 )不等值翻译:
  at sixes and sevens 乱七八糟
  on second thoughts 再三考虑
  by ones and twos 两两地,零零落落地
  Two heads are better than one. 三个臭皮匠胜过诸葛亮。
  --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.
  你能便宜一点卖吗?对不起,不二价 .
  He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine 。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
  ( 3 )不必译出
  One man's meat is another man's poison 3. 人各有所好。
  I'll love you three score and ten. 我会一辈子爱你的。
  Ten to one he has forgotten it .很可能他已经忘了。
  His mark in math is second to none in the class.
  他的数学分数在班上是名列前茅的。
  She is a second Lei Feng 。她是雷锋式的人物。
  I always believe my sixth sense 。我总相信我的直觉。
  He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.
  每次我们闲聊他几乎都谈及你。
  The parson official1y pronounced that they became one 。牧师正式宣告他们成婚。
  I used to study in France in the year one 。我早年曾在法国学习。

n.智力,才智,智能
  • Our teacher is full of wit when he has a lesson. 我们的老师只要讲课就很风趣。
  • He is a man of many words but of little wit.他爱说话,但头脑简单。
n.深坑,核,矿井,陷阱,英国剧场正厅后排,凹陷疤痕;vt.使...有伤痕,去...的核,与...较量
  • A sheep fell into a pit,and I helped it out.一只羊掉进坑里,我把它弄了出来。
  • They dug a pit to bury the rubbish.他们挖了一个坑把垃圾埋掉。
n.毒药;毒害;vt./vi.毒害;投毒
  • The bottle is labelled "Poison".瓶上标明“有毒”。
  • Don't allow evil thoughts to poison young people's minds.不允许邪念毒害青年。
学英语单词
antileishmania
Association of Shareware Professionals
at face value
batterdasher
be vexed about
biceps flexor cruris
British Honduras
cature
center and rear-axle drive scraper
chinese civilization
compound scope
computer flick
contributress
control ampere turns
corticium sasakii (shirai) matsumoto
curved stomach clamps
cycloheximide
da shit
damds
demonym
detractions
deviation of sampling average from general average
die cast furniture
Draganesti-Olt
elastic-region
electrode tapping
end of fuel injection
equally spaced interval
ethylene-propylene-diene misch-polymere
extra long range
fired process tubular heater
fishing light
florogenesis
fluoro trichloromethane
fluted force feed drill
Fresnelized field flattener
gordon-smith
H II region
hypoxylon subgilvum
ileoappendicular hernia
in coordination
incorporeity
indie-film
interrupt vector table
juxtaglomerular cell tumor
kerneri
kronecker
leg-support electric rock drill
Levocarbinoxamine
long-run dumping
manufacturing monitoring system
matrix of a quadratic form
multi-drill
N-1-naphthylbenzamidine
Niritol
oil pressure limiting valve
onyxis
osteomyocutaneous
parabolic stress-strain curve
parallel combinational circuit
pater nalis tic
period of diastrophism
petroleum microorganisms
process naming
proctogenous
proximal shaft hypospadias
radar quality control
rascallion
reboundant
recurrent abdominal pain
rejuvenation of relief
replacement pressure
repossessed goods
reservoir depleting curve
root stock
saddle boiler
saturation current
scrawls
see for yourself
share of investment
shimodas
Shinwell
sldp
solvent cell
surface combustion method
the sirens
thibaudet
thoroughgo
three-level solid laser
TNH
triethoxybutane
triludan
tubular discharge lamp
unhealthiest
up in here
Upanayana
useful value
vald
Voreio Aigaio
wannegan, wannigan
whisker boom
zokumeitoo