时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:实用英语


英语课
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。

  ( 1 )等值翻译:
  a drop in the ocean 沧海一粟
  within a stone's throw 一箭之遥
  ki11 two birds with one stone 一箭双雕
  A fall into the pit 2, a gain in your wit 1. .吃一堑,长一智。
  ( 2 )不等值翻译:
  at sixes and sevens 乱七八糟
  on second thoughts 再三考虑
  by ones and twos 两两地,零零落落地
  Two heads are better than one. 三个臭皮匠胜过诸葛亮。
  --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.
  你能便宜一点卖吗?对不起,不二价 .
  He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine 。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
  ( 3 )不必译出
  One man's meat is another man's poison 3. 人各有所好。
  I'll love you three score and ten. 我会一辈子爱你的。
  Ten to one he has forgotten it .很可能他已经忘了。
  His mark in math is second to none in the class.
  他的数学分数在班上是名列前茅的。
  She is a second Lei Feng 。她是雷锋式的人物。
  I always believe my sixth sense 。我总相信我的直觉。
  He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.
  每次我们闲聊他几乎都谈及你。
  The parson official1y pronounced that they became one 。牧师正式宣告他们成婚。
  I used to study in France in the year one 。我早年曾在法国学习。

n.智力,才智,智能
  • Our teacher is full of wit when he has a lesson. 我们的老师只要讲课就很风趣。
  • He is a man of many words but of little wit.他爱说话,但头脑简单。
n.深坑,核,矿井,陷阱,英国剧场正厅后排,凹陷疤痕;vt.使...有伤痕,去...的核,与...较量
  • A sheep fell into a pit,and I helped it out.一只羊掉进坑里,我把它弄了出来。
  • They dug a pit to bury the rubbish.他们挖了一个坑把垃圾埋掉。
n.毒药;毒害;vt./vi.毒害;投毒
  • The bottle is labelled "Poison".瓶上标明“有毒”。
  • Don't allow evil thoughts to poison young people's minds.不允许邪念毒害青年。
学英语单词
accomptant
active analysis
afterpeak
albiceps
aluminium bars
ankyloblastic germ band
arguelles
armatas
Behren-Lübchin
blown a gasket
boutins
caballus
cadmium eliminator column
caranx deliecatissimus
carnallites
clear write condition
county court
CPCN
crankcase compartment
cylindrical laser cavity
Cytherudae
diversine
double-spaced
duerch
dynamic change of temperature
economizing consumption
Electrodialysor
enflaming
eproctophilia
far-east
fibrosing pancreatitis
first loading
floundering
future claims
generalized list
get out of town
give mouth
global aggregate
Gondwana flora
greenbrier
Höfdhi
incognizant
interconsistency
interferometer spectroradiometer
leaky seam
liquid-cooled
lmean
lookism
looplure
machine translation algorithm
manual data center
matching rule for general formal subprogram
mediastinal emphysema
merhandise
metabolic stage
metal scavenger
misreporter
moehringia lateriflora (l.) fenzl
molly-coddler
moscoso
MTU
Nam Hai
needle bar thread guide
non-synchronous vibrator
olfactory centers
opisthoporeia
over-restrictions
palmitoyltransferase
parameningococcus
pattern draw
pinacolada
pneumatic agitation
programmable mable operational amplifier
purple-headed warriors
put sth to vote
radiator lower tank
reel support
relative intersection multiplicity
remelting furnace
Ruticon
Satchell
serpentine verse
slip-proof
Supply-room
swife
syndrome of cerbral peduncle
thermo-metamorphism
tirage cork
toll to
traumatic osteitis pubis
twisted plate
tzadik
undcps
undernim
unsubsidised
upatissa
v.l.c.c.
vacuum-assist pouring
Wardha
water-film theory
wife up
World Expositions