时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:CNN2013年(十一)月


英语课

M:As the upper floors of the Trade Center Towers burned, inside employees scrambled 1 to escape.

[00:-0.50]当世贸中心双子塔的上部楼层起火时,里面的职员尖叫着逃命。

[00:-1.00]Voice:...82nd floor, and I don't know where my peers are. I don't know. I hope to God they're okay.

[00:-1.50]第82层,我不知道我的同事在哪。我不知道。希望上帝保佑他们。

[00:-2.00]That's all I can say. I don't know what. We saw a shadow like a plane. Next thing,

[00:-2.50]我只能说这些。我什么也不知道,我们看见一个像是飞机的影子,然后,

[00:-3.00]it went "Boom!" And the floor started shaking. And then we saw debris 2 fall down.

[00:-3.50]它就“砰!”的一声。地板开始摇晃,于是我们看到有碎片落下。

[00:-4.00]And the next thing we knew, we had to get out of the building.

[00:-4.50]接下来我们知道,我们不得不逃离这里,

[00:-5.00]We were stuck on the stairs for a while, and we finally got down to the lobby.

[00:-5.50]我们在楼梯上挤了一会儿,最终我们下到了大厅。

[00:-6.00]Then we get to the lobby, and there's this big explosion.

[00:-6.50]我们刚到大厅,大爆炸就发生了。

[00:-7.00]Voice:As soon as we got hit, I was thrown into a window. So, I was very lucky to get out.

[00:-7.50]我们刚被撞击,我就被抛进一扇窗户。所以,我能出来真是太幸运了。

[00:-8.00]There's a lot of people who didn't get out. There's a lot of people coming down the stairs that burnt up. It's bad.

[00:-8.50]还有很多人没有出来,有很多人从着了火的楼梯跳了下来,真是太糟了。

[00:-9.00]M:On the street, New Yorkers looked up and watched in horror.

[00:-9.50]在街上,纽约市民恐惧地往上看。

[00:10.00]F.Voice:And then we saw the people jumping. We saw, what we thought was debris, and then we realized it was people jumping.

[00:10.50]然后我们看到有人在往下跳,我们看见,并以为那些是残瓦碎片,后来我们看出那是往下跳的人。

[00:11.00]M.Voice:I started seeing people...uh, just,... uh,... They started jumping out of the window at like the 96th floor,

[00:11.50]我开始看到人们……哦,……哦,……他们开始从像是第96层跳下来,

[00:12.00]they just stood one at a time, at different parts of the building.

[00:12.50]他们在高塔的不同地方只站了一会儿。

[00:13.00]I just started seeing people just drop, and drop, and drop. I must have counted like 30 or 40 people... you know.

[00:13.50]我只是看到人们在往下坠,往下坠,往下坠。我数了下,大概有30或40个人……你知道。

[00:14.00]M:Rescue workers raced to the scene.

[00:14.50]营救人员快速抵达现场。

[00:15.00]But then, some 90 minutes after the attack.

[00:15.50]但那时距离袭击大约有90分钟了。

[00:16.00]M.Voice:OH, MY GOD! There it goes!

[00:16.50]哦,上帝!它倒塌了!

[00:17.00]M:Soot and rubble 3 were everywhere. And with it, chaos 4.

[00:17.50]烟尘和残砾碎瓦到处都是,混乱伴随而来。

[00:18.00]M.Voice:What scared me the most was the panic. And the people were running. You just saw this great,

[00:18.50]最让我害怕的是这儿的恐慌,人们都在奔跑。我们刚刚看到人高塔,

[00:19.00]big cloud of dust just coming from the center of the building, and mushrooming out towards the river.

[00:19.50]中心扑涌过来的巨大尘烟,并呈蘑菇状向河边涌去。

[00:20.00]There was... people had no place to go. People were going to jump into the river. They were going to swim.

[00:20.50]这儿……人们无处可逃。有些跳进河里,开始游泳。

[00:21.00]They were jumping on a boat. They were breaking glass to get into nearby homes and restaurants.

[00:21.50]有些跳上小船,有些打碎玻璃,跑进附近的居民和餐馆。

[00:22.00]M.Voice:There was just dust everywhere.

[00:22.50]到处都是灰尘。

[00:23.00]Female Reporter:The second building has just come down.

[00:23.50]第二座高塔刚刚倒塌。

[00:24.00]M.Voice:Are you okay, officer?

[00:24.50]长官,你没事吧?

[00:25.00]M:Firefighters and Police officers found themselves momentarily helpless. Trained to save others, they suddenly had to save themselves.

[00:25.50]消防员和警察在这一刻觉得他们无能为力。他们受训来救助他人,突然间他们不得不解救他们自己。



1 scrambled
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
2 debris
n.瓦砾堆,废墟,碎片
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
3 rubble
n.(一堆)碎石,瓦砾
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
4 chaos
n.混乱,无秩序
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
学英语单词
added liquid mass
ADHS
adjuvant chemotherapy
arbitration fee
armature type magneto
articulate latex duct
asynchronous transfer line
beenstock
beerbong
belt filter
bringing on
Burgersdorp
Castanes sativa
catbird
centre bearing housing bracket
commemorative stamp
communication region
condylomas
context-dependent regulation
Corti's membranes
curriculum management
deadpan
dental work
digyna
duffner
economic speed
EP (extreme power)
Eprolin
evacuated vessel
event proficiency
extension of endomorphism
fat purse
field resistor
fragmentary sample
fuel element purge helium cooler
gas-bearing area
get a line
gnathostat
helicoid cell
high temperature zone
huperzia quasipolytrichoides
hygroscopic capacity
in-order
indium ion
input time
interior warp
interlocking plan
Jenner's staining method
Kiyakty
limeburner
logical algebraic equatin with two unknowns
medium type
mizz
motoren
myrmecias
nepodin
opinations
palante
pamonha
parting of mould
PATELLALGIA
pavonian
pepe holder
per-student
pielou
pinna (or auditory pinna)
preganant
prepost tensioning
pressed
probable life curve
Processus xiphoideus
proportional detector
pulse peak
pumping beam
pyroxene group
qie
radiopaque material
recluded
repository system
reverse flow baffle
rollformer
rulesse
Scallan
semi-sweet
signaling atm adaptation layer
Sillar
skalbert
snow-covereds
spindle units
springwort
Stickland reaction
supratrochlear
test event
the maid of orleans
trade combination
troump
truck mounted mixer
Uncle Bob
washplants
water-level float
xenolea collaris formosana
yalu rivers