时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:CNN2013年(十一)月


英语课

THE PRESIDENT:Mr. Speaker, Mr. President Pro 1 Tempore, members of Congress,

[00:-0.50]所有的国会民众:

[00:-1.00]and fellow Americans:

[00:-1.50]和美国同胞:

[00:-2.00]In the normal course of events, Presidents come to this chamber 2 to report on the state of the Union.

[00:-2.50]根据事件的基本过程,总统进会所去报告联合国的情景。

[00:-3.00]Tonight, no such report is needed. It has already been delivered by the American people.

[00:-3.50]今晚,没有必要进行如此的报道,它已经由美国人民到处传播。

[00:-4.00]We have seen it in the courage of passengers, who rushed terrorists to save others on the ground - passengers like an exceptional man named Todd Beamer.

[00:-4.50]我们已经看到乘客的勇气,为了救活地面上的其他人,他们冲向恐怖分子,乘客们就像一个特别训练的人例如:Todd Beamer

[00:-5.00]And would you please help me to welcome his wife, Lisa Beamer, here tonight. (Applause.)

[00:-5.50]今晚在这儿你们将帮助我一起欢迎他们的妻子,Lisa Beamer,

[00:-6.00]We have seen the state of our Union in the endurance of rescuers, working past exhaustion 3.

[00:-6.50]我们已经看到国家那些营救者的忍耐性,和工作是的竭尽全力,

[00:-7.00]We have seen the unfurling of flags, the lighting 4 of candles,

[00:-7.50]我们看到展开的国旗和国家的烛光。

[00:-8.00]the giving of blood, the saying of prayers - in English, Hebrew, and Arabic.

[00:-8.50]看到民众捐血,看到祈祷----在英国人,希伯来人和阿拉伯人之间。

[00:-9.00]We have seen the decency 5 of a loving and giving people who have made the grief of stranges their own.

[00:-9.50]我们看到那些好人的庄重,他们给了他们自己全所未有的悲伤。

[00:10.00]My fellow citizens, for the last nine days, the entire world has seen for itself the state of our Union - and it is strong. (Applause.)

[00:10.50]我的国民朋友们,在最后的九天里,全世界也看到美国国民互相的支持和团结。

[00:11.00]Tonight we are a country awakened 6 to danger and called to defend freedom.

[00:11.50]今晚我们国家是一个刚刚意识到危险,保护自由的国家。

[00:12.00]Our grief has turned to anger, and anger to resolution.

[00:12.50]我们的悲伤已经转变成气愤,气愤又变成决心。

[00:13.00]Whether we bring our enemies to justice, or bring justice to our enemies, justice will be done. (Applause.)

[00:13.50]无论是我们把敌人带给正义,还是把正义带给敌人,正义一定要实现的。

[00:14.00]I thank the Congress for its leadership at such an important time.

[00:14.50]在这个关键时刻,我感谢国会的领导。

[00:15.00]All of America was touched on the evening of the tragedy to see Republicans and Democrats 7 joined together on the steps of this Capitol,

[00:15.50]所有的美国人都接触到那个晚上的悲剧,看到共和国的人和民主党的人连在一起,站在国会大厦的台阶上。

[00:16.00]singing "God Bless America." And you did more than sing; you acted, by delivering $40 billion to rebuild our communities and meet the needs of our military.

[00:16.50]唱着“上帝保佑美国。”你们不仅仅是 唱歌, 你们还付出了行动,通过递送400亿美圆重建我们的共和体,同时满足我们军队的需要。

[00:17.00]Speaker Hastert, Minority Leader Gephardt, Majority Leader Daschle and Senator Lott,

[00:17.50]Hastert,少数领导者Gephardt,和主要领导者Daschle与Senator Lott。

[00:18.00]I thank  you for your friendship, for your leadership and for your service to our country. (Applause.)

[00:18.50]我感谢你们的友好关系,感谢你们对我们国家的领导和帮助。

[00:19.00]And on behalf of the American people, I thank the world for its outpouring of support.

[00:19.50]我代表所有美国人,感谢全世界付出的支持。

[00:20.00]America will never forget the sounds of our National Anthem 8 playing at Buckingham Palace,

[00:20.50]美国人将从不会忘记在英国王宫里唱出的国际赞美颂歌。

[00:21.00]on the streets of Paris, and at Berlin's Brandenburg Gate.

[00:21.50]在巴黎的大街上,在柏林的Brandenburg门口。

[00:22.00]We will not forget South Korean children gathering 9 to pray outside our embassy in Seoul,

[00:22.50]我们将不会忘记韩国的孩子在汉城向受害者给予的祈祷。

[00:23.00]or the prayers of sympathy offered at mosque 10 in Cairo.

[00:23.50]和开罗的清真寺里祈祷者们给予的同情。

[00:24.00]We will not forget moments of silence and days of mourning in Australia and Africa and Latin America.


[00:24.50]我们将不会忘记在澳大利亚,在非洲,和拉丁美国等国家里,他们给予的默哀。

[00:25.00]Nor will we forget the citizens of 80 other nations who died with our own:

[00:25.50]我们将也不会忘记和我们受害者一起死的80多个其他国家的民众。

[00:26.00]dozens of Pakistanis; more than 130 Israelis; more than 250 citizens of India;

[00:26.50]大量的巴基斯坦人,多于130的以色列人和250多个印度人。

[00:27.00]men and women from El Salvador, Iran, Mexico and Japan; and hundreds of British citizens.

[00:27.50]和来自萨尔瓦多,伊朗,墨西哥和日本的男男女女。还有大量的英国国民。

[00:28.00]America has no truer friend than Great Britain. (Applause.)

[00:28.50]英国是美国最真实的朋友。

[00:29.00]Once again, we are joined together in a great cause - so honored the British Prime Minister has crossed an ocean to show his unity 11 of purpose with America.

[00:29.50]在这个伟大的事件中,我们再一次连在一起,非常感谢英国首相穿过太平洋来展示他与美国团结一致的决心。

[00:30.00]Thank you for coming, friend. (Applause.)

[00:30.50]朋友,谢谢你的到来。

[00:31.00]On September the 11th, enemies of freedom committed an act of war against our country.

[00:31.50]在九月11号,自由的敌人在我们国家掀起了世界战争。

[00:32.00]Americans have known wars - but for the past 136 years, they have been wars on foreign soil, except for one Sunday in 1941.

[00:32.50]美国人知道战争,但是在过去的136年里,他们在外国的土地上进行过战争,除了1941年的一个星期天。

[00:33.00]Americans have known the casualties of war - but not at the center of a great city on a peaceful morning.

[00:33.50]美国已经知道战争的人员死亡,不是在一个和平的早上,一个伟大的城市中心。

[00:34.00]Americans have known surprise attacks - but never before on thousands of civilians 12.

[00:34.50]美国人知道惊人的袭击,但从不会在成千上万的公务员身上。

[00:35.00]All of this was brought upon us in a single day - and night fell on a different world,

[00:35.50]所有这一切仅仅在一天里就带给了我们,夜晚将临在一个不同的世界里。

[00:36.00]a world where freedom itself is under attack.

[00:36.50]自由本身受到袭击的世界里。

[00:37.00]It is my hope that in the months and years ahead, life will return almost to normal.

[00:37.50]我希望在接下来几个月或者几年里,生活可以恢复正常,

[00:38.00]We'll go back to our lives and routines, and that is good.

[00:38.50]我们将回到我们的生活或日常事务中,那是最好的。

[00:39.00]Even grief recedes 13 with time and grace. But our resolve must not pass.

[00:39.50]即使伤痛随着时间的过去,也许会治愈,但是我们的决心将不会过。

[00:40.00]Each of us will remember what happened that day, and to whom it happened.

[00:40.50]我们每一个人都要记住那天发生了什么,发生在那个人身上。

[00:41.00]We'll remember the moment the news came - where we were and what we were doing.

[00:41.50]我们将记住事件发生的一刹那,我们在哪里,我们又在干什么。

[00:42.00]Some will remember an image of a fire, or a story of rescue. Some will carry memories of a face and a voice gone forever.

[00:42.50]我们将记住火的样子,和营救的故事,有些人将带着形象和声音的记忆到永远。

[00:43.00]And I will carry this:It is the police shield of a man named George Howard,

[00:43.50]我将带着这个,一个名叫George Howard人的警察的保护物。

[00:44.00]who died at the World Trade Center trying to save others.

[00:44.50]在世界商贸中心试图救其他的人时死掉的。

[00:45.00]It was given to me by his mom, Arlene, as a proud memorial to her son.

[00:45.50]由他的妈妈Arlene,交给我的,是她儿子一个自豪的纪念物。

[00:46.00]This is my reminder 14 of lives that ended, and a task that does not end. (Applause.)

[00:46.50]这是我生活中记忆的结束,那个任务将永不会结束。

[00:47.00]I will not forget this wound to our country or those who inflicted 15 it.

[00:47.50]我将不会忘记是谁给我们的国家造成的创伤。

[00:48.00]I will not yield; I will not rest; I will not relent in waging this struggle for freedom and security for the American people.

[00:48.50]我将不会屈服的,我将不会休息的,我将不会在为美国人的自由和安全发动战斗上温和。

[00:49.00]The course of this conflict is not known, yet its outcome is certain.

[00:49.50]这次冲突的过程是不知道的,然而它的结果确是必然的。


[00:50.00]Freedom and fear, justice and cruelty, have always been at war, and we know that God is not neutral between them. (Applause.)

[00:50.50]自由和恐惧,公正和残忍,从来都是在交战,我们知道上帝是很公正的。

[00:51.00]Fellow citizens, we'll meet violence with patient justice - assured of the rightness of our cause,

[00:51.50]各位美国民众,我们必须要以忍耐,公正来对付恐怖活动,我们必须相信公正,

[00:52.00]and confident of the victories to come. In all that lies before us, may God grant us wisdom,

[00:52.50]自信胜利回来的,在我们面前所有的都将会躺卧,上帝将赐予我们智慧,

[00:53.00]and may He watch over the United States of America.

[00:53.50]他将保护美国国土,国民和自由。



1 pro
n.赞成,赞成的意见,赞成者
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
2 chamber
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
3 exhaustion
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
4 lighting
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
5 decency
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
6 awakened
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
7 democrats
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
8 anthem
n.圣歌,赞美诗,颂歌
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
9 gathering
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
10 mosque
n.清真寺
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
11 unity
n.团结,联合,统一;和睦,协调
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
12 civilians
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
13 recedes
v.逐渐远离( recede的第三人称单数 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
  • For this reason the near point gradually recedes as one grows older. 由于这个原因,随着人渐渐变老,近点便逐渐后退。 来自辞典例句
  • Silent, mournful, abandoned, broken, Czechoslovakia recedes into the darkness. 缄默的、悲哀的、被抛弃的、支离破碎的捷克斯洛伐克,已在黑暗之中。 来自辞典例句
14 reminder
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
15 inflicted
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
学英语单词
a terrible business
activted molecule
advection inversion
adversum
aetite
alloy plating
Almstedt
alternating dominance
amn,Amn
anal crossvein
anertan
assertative
avalanche preventing forest
babblative
baking boards
Berezayka
Besredka's antivirus
bestreak
bovine heart
breakdown process
bug-chasers
cancellaria habei
cardinal extremity
cartelizations
Chaplanovo
circutous air attack
compound geometric lag scheme
concanavalin b
confervoid algaes
container gardening
Container Standardization
coronary catheter
cutaneious
cymatosira lorenziana
dechorionized
dollaghan
drinking-party
Ecumenical Patriarchate of Constantinople
electric induction coil
electrolaryngology
elevator surfing
enmix
equivalent form of value
fat-splitting
fog quenching
Fonteyn
forage cutter
forjudgement
frenched steak
furor transitorius
gas separating
genus ajugas
get a feel for something
glassy meteorite
grain conduction
guardaba
heavy current disconnecting switches
hesperis trichosepala turcz.
hydronic heating system
interacting control algorithm
interruptible service
judicable
latitude knee
lifted functor
long-range data
machine zero
made your way
make a goose of
Moorish arch
multi-use maintenance truck
north winds
obstinancies
odhams
one-man band
Oxyosphrasia
paradigmatic opposition
paysan
phase compensated cable
Phineas Taylor Barnum
pinned joint
piriformectomy
plexus ileocolic
precision inline tube
processes for synthetic ammonia
push-pull jack
quietdown
random-coefficient
residual speed
St George R.
subitoes
tea tree
tea-makings
tetrachoric correlations
tightness test of air box
titmouses
tool ticket
translation glide
turret gun mount
unprofessionalized
vertical height
visceral leishmaniases
Walshausen