时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

  1. Hello(有没有搞错) 


  并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错"的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we'll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
  2. chick(女孩)
  容易误解为"鸡,妓女",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻的不尊重的含义。 例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩)
  3. pissed off(生气,不高兴)
  千万别认为是"尿尿"的意思,piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴"的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪家伙真的生气了)
  4. Hey, Give me five(嗨,好啊!)
  此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
  5. freak out(大发脾气)
  总是在片子中看到这个词,freak是"奇异的, 反常的"的意思,但此词是"大发脾气"的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He's gonna freak(他快要发脾气了)
  6. Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
  这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人 了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here。( 别骗了)
  7. gross(真恶心)
  不是"混乱"的意思,字典中gross是"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心"的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
  8. dude(老兄,老哥)
  开始时我把它误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩)
  9. green(新手,没有经验)
  不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思,有时表示"新手,没有经验"。 例子:She's really green, she looks nervous。(她是新手,看起来很紧张)
  10. Have a crush on someone(爱上某人)
  由于crush是"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"的意思, 实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同义。 例子:She thinks she has a crush on John。(她认为她爱上约翰了)

标签: 词汇
学英语单词
air driven stirrer
aircraft technology
aligner
Allium xichuanense
alternator field voltage
Amidazine
anode break-down voltage
as near as no matter
astronomical atlas
badbs
baseline restorer
bell type
biological flotation
black metal
Bogolon
braggatory
Cajarc
collision bulkheads
composition of menstrual blood
daunorubicinol
DDF
devrez cayi
dissimilar joint action
double boil
DT (digital technique)
electrostatic measuring instrument
Everglades National Park
evil consequences
eye-nut
fall on someone's neck
ferrous sulfate dosimeter
foreign value
Garganta la Olla
gas pressurization system
Gynostemma
hachim
heavy-bodied oil
hot cross bun head
incarceratad hernia
incorporation intermix
information payload capacity
inverse of number
iudgements
Khellanals
korosi
Kozelkino
land reform law
large-scale integrated circuits (lsi)
Mansfield,Richard
marsupia
marwani
mattans
microscopic strueture
Million British Thermal Units
Morgan's Bay
multivector
nanogenerator
natural aeration
navigation satellite system (nss)
neurovarinola
nicknameless
nominal X-ray tube voltage
non-trivial question
nonfatal accident
nonrelations
ornitholestids
osteon lamella
out-comeling
p.c.i
pale-fawn
petry
pneumatomete
polarde
prelabrum
pterocles alchatas
Q quotient
Ralph Bunche
red eye reduction
reserve section
residual fuel
safe keep
satellite digital audio radio service
self-reproaches
settlement-house
shaco
shell side
silicon low-noise transistor
simplicial commutative model
soot blacks
ST_weapons-and-explosives_hand-weapons
Steer small!
surface protein
sustained input
switching manipulation
tasklist
tetrodon poisoning
translator of natural language
Veetids
vocational advertising
voraginous
wood grains
zanen