时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   说到和家庭主妇有关的美剧,你一定很快想到Desperate Housewives。不过,我们近期将和大家分享的不是前者,而是另一部新作品——美国主妇。为了孩子能接受好的教育,女主Katie一家不得不租住在富人区。面对自己略胖的身材和三个个性各不相同,或许还有些小怪癖的孩子,Katie将如何维持自己和家人的真实呢?本剧台词绝对经典。第一期分享,从“强迫症”开始。


  女生必学的6个生活口语表达
  1. Anna has a touch of the anxieties.
  安娜有一些强迫症。
  Notes:剧中这家的小女儿Anna有明显的强迫症症状。Katie这样表述出于疼爱,也是在努力接纳孩子的不同。
  “a touch of”的意义是“有一点,少许”,例句如下:
  Life is so wonderful. All you need is a touch of imagination.
  生活如此美妙,你所需要的就是有一点想象力。
  There are three colors in the picture—green, yellow and a touch of blue.
  这幅画里有三种颜色:绿色,黄色和一点儿蓝色。
  2. How are you stocked for feminine things?
  你备好女生用品了吗?
  I’m stocked.
  我带着呢。
  Notes: “stock”作为及物动词和不及物动词,都有“囤积,备好,进货”的意义。“be stocked”顾名思义,就是“买好了,备好了”等等,是口语中很方便的一种表达。例如:
  Two many guests here. Do we have enough desserts?
  来了太多客人,我们的甜品够吗?
  No worries. We are stocked.
  别担心,我们准备的足够了。
  女生必学的6个生活口语表达
  3. I literally 1 cannot conceive of a reason why a person need to wear two Fitbits.
  我真的想不出一个人要戴两个运动手环的理由。
  Notes: “literally”这个副词在这里可不是“逐字地,照字面意思地”,而是“简直,确实”。“conceive of”表示“设想,想象”。例如:
  I literally can not understand why he behaved so bad today.
  我真想不通他今天为什么表现这么糟。
  Can you conceive of your life without wifi?
  你能想象没有无线网的一天吗?
  4. I object it deeply and on every level.
  我对此深恶痛绝,完完全全反对。
  Notes: “on every level”从字面上看就是“在每个层次上”,表示程度和范围,可以理解为“完全”。例如:
  I agree with her on every level.
  我完全赞同他的观点。
  女生必学的6个生活口语表达
  5. Who came up with the idea that a mother of three should have an ass 2 like a 19-year-old?
  是谁想出来的?三个孩子的母亲还得有19岁女生那样的翘臀。
  Notes: “come up with”含义非常简单,你可能早就知道了,在日常表达中却不一定能想到去用。在例句中它表示“想到,提出某个观点,办法等”,此外还有“赶上,走近某人”的意义。例如:
  She came up with the idea that Jane goes to London.
  她想到一个主意,就是让简去伦敦。
  I came up with them near the KFC.
  我在肯德基附近赶上了他们。
  6. I’ll tell you one thing. I’m not going on some stupid diet.
  我跟你讲哦!我是不会蠢到去节食的。
  Notes: “One thing”表示“一件事,有件事”。“I’ll tell you one thing.”当然就是“我要告诉你一件事。”,放在情境中理解表示我要跟你强调某一点。例如:
  I’ll tell you one thing. I would never give up my dream.
  跟你说,我是绝对不会放弃梦想的。

adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
标签: 口语
学英语单词
-merism
accounts due from affiliated company
Acetylcoumarin
Aksuat
all air heat recovery system
anti-vivisectionist
apartheid
apical rosette
arteria profunda femoris
automatic base control
bathing beauties
bicmos memory circuits
biennis
bilateral Laplace transformation
bismuthic compound
bivariate normal random variable
Calabardina
calcigerous glands
came down with
chauvenets criterion
chlorophorus quinquefasciatus
chutty
circumobresistance
Clotho
conclusion of the business
conteh
cross over valve
debaptism
declutch shift shaft
deden
depilating
dichloro-hexafluorobutane
double interaction
Dromornis
dynamical heeling angle on cushion
end bulb
enjoy the esteem of others
enlightment
extract, transform and load
gouvernement
gymnospermism
hermetically-sealed instrument
heusner
hiplength
increased amount
intertransversarii laterales lumborum
Jabīsah, Jab.
knell
konhou
lavan
limiting fuse
Mandrillus
microphone equipment
mounted moldboard plow
multiinput
municipalizer
musculus opponens digiti quinti pedis
national database language
needle instrumenter
nitre (niter)
non assertive
non-motor
NOR-QD
Nuda
obukhov
oral medication
over-raucht
paroxysmal pain
partitive ablatives
phone systems
plesiotrochus acutangulus
port dues
post-plot
postmortem putrefaction
prenex
Procne
pulled your leg
pulmonary embolisms
purines
qutient
razr
redfields
single-drive pulley
sinus hepatici
speed bags
spheric wheel vehicle
stolz
straighthorn
subwatering
superconducting winding
swept gain
switching impulse voltage withstand test
tsonga
turnup
vapor-phase reactor
variable-density soundtrack
ventricular hypertrophy
vertically increased width
wfp
Wildrice
witkop-brearly-gwntry syndrome
zymoplasm