时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   说到和家庭主妇有关的美剧,你一定很快想到Desperate Housewives。不过,我们近期将和大家分享的不是前者,而是另一部新作品——美国主妇。为了孩子能接受好的教育,女主Katie一家不得不租住在富人区。面对自己略胖的身材和三个个性各不相同,或许还有些小怪癖的孩子,Katie将如何维持自己和家人的真实呢?本剧台词绝对经典。第一期分享,从“强迫症”开始。


  女生必学的6个生活口语表达
  1. Anna has a touch of the anxieties.
  安娜有一些强迫症。
  Notes:剧中这家的小女儿Anna有明显的强迫症症状。Katie这样表述出于疼爱,也是在努力接纳孩子的不同。
  “a touch of”的意义是“有一点,少许”,例句如下:
  Life is so wonderful. All you need is a touch of imagination.
  生活如此美妙,你所需要的就是有一点想象力。
  There are three colors in the picture—green, yellow and a touch of blue.
  这幅画里有三种颜色:绿色,黄色和一点儿蓝色。
  2. How are you stocked for feminine things?
  你备好女生用品了吗?
  I’m stocked.
  我带着呢。
  Notes: “stock”作为及物动词和不及物动词,都有“囤积,备好,进货”的意义。“be stocked”顾名思义,就是“买好了,备好了”等等,是口语中很方便的一种表达。例如:
  Two many guests here. Do we have enough desserts?
  来了太多客人,我们的甜品够吗?
  No worries. We are stocked.
  别担心,我们准备的足够了。
  女生必学的6个生活口语表达
  3. I literally 1 cannot conceive of a reason why a person need to wear two Fitbits.
  我真的想不出一个人要戴两个运动手环的理由。
  Notes: “literally”这个副词在这里可不是“逐字地,照字面意思地”,而是“简直,确实”。“conceive of”表示“设想,想象”。例如:
  I literally can not understand why he behaved so bad today.
  我真想不通他今天为什么表现这么糟。
  Can you conceive of your life without wifi?
  你能想象没有无线网的一天吗?
  4. I object it deeply and on every level.
  我对此深恶痛绝,完完全全反对。
  Notes: “on every level”从字面上看就是“在每个层次上”,表示程度和范围,可以理解为“完全”。例如:
  I agree with her on every level.
  我完全赞同他的观点。
  女生必学的6个生活口语表达
  5. Who came up with the idea that a mother of three should have an ass 2 like a 19-year-old?
  是谁想出来的?三个孩子的母亲还得有19岁女生那样的翘臀。
  Notes: “come up with”含义非常简单,你可能早就知道了,在日常表达中却不一定能想到去用。在例句中它表示“想到,提出某个观点,办法等”,此外还有“赶上,走近某人”的意义。例如:
  She came up with the idea that Jane goes to London.
  她想到一个主意,就是让简去伦敦。
  I came up with them near the KFC.
  我在肯德基附近赶上了他们。
  6. I’ll tell you one thing. I’m not going on some stupid diet.
  我跟你讲哦!我是不会蠢到去节食的。
  Notes: “One thing”表示“一件事,有件事”。“I’ll tell you one thing.”当然就是“我要告诉你一件事。”,放在情境中理解表示我要跟你强调某一点。例如:
  I’ll tell you one thing. I would never give up my dream.
  跟你说,我是绝对不会放弃梦想的。

adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
标签: 口语
学英语单词
'Alem Ketema
.jbf
actinide complex
actual sound
agency liability
all-digital
Arteria inferior posterior cerebelli
automatic recording
back-slope
backsources
baeckol
Banwoldang
boomhauer
boot one
cedric
chronic obstructive pulmonary disease
clientage
contextual computing
deditions
defamatory libel
Denb.
donor-block
downhole motor
electronic data switching center (edsc)
Elkonit
engine testing
epulis intraosseus
ever and ever
external integument
fax number
film nucleation
firebrands
firm bid
fit currency
Flagellidia
fudgesicles
full width at half-maximum (fwhm)
Gig E
God-wink
Gracchi, the
groundstroke
hot-dip aluminizing
hydraulic cellar
hypomicrognathic
inenubilable
integerrimine
intermittence time
intumescentiae
issue-by-issue
it would be wise to
jangliest
kervers
lamp characteristic curve
language membership proof system
line-dance
lockits
lofotens
Makabe
make representation to
Micro capitalization
multilayer aggregate
mutual aid system
nervi ampullaris lateralis
non repeated key
non-advanceds
non-inverting parametric device
Notes To The Financial Statements
ocular elephantiasis
Ornithodoros papillipes
pachygrapsus crassipes
Primula forbesii
professional musician
proptosed
protospermato-
put aside something
quarry dumper
relativeal
remotus
rulable
scapulohumeralis anterior muscle
seagoing tanker
sewist
short wool
signal to noise and distortion ratio
silic layer
sling rope
southrons
split ends
Sundays and holidays excepted unless used
take home to oneself
thilo
top heavy
tougor pressure
traveling distributor
tunning
Van Buren Point
vatje
volue
wear of metal
withamite
Xinshao
ziegler process