中国房地产过剩不会影响到大城市
英语课
China's housing market is recovering, but unevenly 1. First-tier cities, including Beijing, Shanghai and Shenzhen, have seen a real estate boom in the first two months of the year, with housing inventory 2 dropping after the government issued a series of policies aimed at clearing the property glut 3 across the country.
中国的房地产市场正在复苏,但并不平均。包括北京、上海和深圳在内的一线城市,在今年前两个月都看到了房地产热潮。随着住房库存的下降,政府出台了一系列旨在清理房地产过剩的政策。
New home prices in January increased about 52.7 percent year-on-year in Shenzhen, followed by Shanghai (21.4 percent) and Beijing (11.3 percent), according to a recent report of the National Bureau of Statistics. In many third- and fourth-tier cities, however, a notable overhang of unsold houses continues to limit the expected increase in housing prices.
国家统计局最近的一份报告显示,一月份深圳的房价上涨了约52.7%,其次是上海的21.4%和北京的11.3%。然而在许多三、四线城市,未售出的房屋过剩仍然限制着房价的预期增加。
China has less than 720 million square meters of unsold commercial residential 4 buildings that have finished construction.
截止目前为止,中国完成建设的商品住宅房面积不足7.2亿平方米。
中国房地产过剩不会影响到大城市
The total undeveloped real estate land, on the other hand, is more than 366 million sq m, which roughly equals 1 billion sq m of commercial housing. The designed buildings, if all of them finish construction, could be sold in 10 months or so.
另一方面,中国未开发的房地产用地总面积为3.66亿平米,这大致相当于10亿平米商品房。那些已经进入设计阶段的建筑,如果完成建设,将会在10个月左右出售。
The more than 300 third-tier cities and 2,000 fourth-tier cities or counties, characterized by less advanced industrial development, limited inflow of non-local people and relatively 5 weak demand for commercial housing, need not worry too much about their housing inventory.
300多个三线城市和2000多个四线城市或者区县,由于其工业发展较慢,非本地人口流入有限,所以对商品房的需求比较低,不必过分担心自己的住房存量。
The real dangers are in major cities, where land is becoming increasingly scarce, property prices are escalating 6, demand for low-cost housing is high and real estate financing remains 7 unregulated.
真正的房地产危机存在于大城市中。在大城市中,土地变得越来越稀缺,房地产价格持续上涨,对低成本住房的需求较高,房地产融资仍然不受监管。
Of the four first-tier cities, Guangzhou has seen the mildest change in housing prices, while Shenzhen, although known for a drastic increase in prices of new homes, actually lags behind many smaller cities in terms of the amounts involved in transactions.
在四个一线城市当中,广州市的房价已经出现轻微改变,而深圳,虽然新房价格大幅上升,却在交易金额方面落后于许多较小的城市。
adv.不均匀的
- Fuel resources are very unevenly distributed. 燃料资源分布很不均匀。
- The cloth is dyed unevenly. 布染花了。
n.详细目录,存货清单
- Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
- We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽
- The glut of coffee led to a sharp drop in prices.咖啡供过于求道致价格急剧下跌。
- There's a glut of agricultural products in Western Europe.西欧的农产品供过于求。
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
- The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
- The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
adv.比较...地,相对地
- The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
- The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
- The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
- The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
标签:
房地产