时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   China has continued to synchronize 1 enterprises and institutions to raise the basic pension for over 100m retirees in 2017.


  2017年我国继续同步提高企业和机关事业单位退休人员的基本养老金水平,惠及1亿多人。
  According to a notice jointly 2 issued by the Ministry 3 of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance, the average monthly payments for both enterprise and institution retirees will be increased by about 5.5% from the 2016 level.
  根据人社部、财政部近日联合下发的通知,企业和机关事业单位退休人员的月均养老金将在2016年的基础上上调约5.5%。
  It is estimated that over 89m enterprise retirees and more than 17m institution retirees will benefit from the adjustment.
  预计将有8900多万企业退休人员和1700多万机关事业单位退休人员从中受益。
  This is the second time that both enterprises and institutions have adjusted basic pension, since the first simultaneous adjustment in 2016.
  这是继2016年我国首次同步调整企业和机关事业单位退休人员的基本养老金水平后,我国再次做出同步调整。
  This year's lift was slower than the 6.5% rise in 2016, which is attributed to moderating economic growth and a rapidly aging society.
  由于经济增长温和、社会快速老龄化,今年的涨幅较2016年的6.5%有所下降。
  2017年养老金上调 1亿多退休人员将受益
  The 5.5-percent increase this year is reasonable given a less anticipated consumer price index (CPI) as well as slower salary and GDP growth, said Jin Weigang, head of the social security research institute under the MOHRSS.
  人社部下属的社会保障研究所的所长金维刚称,鉴于居民消费价格指数低于预期、工资和GDP涨幅也有所放缓,所以今年上调5.5%这一数字是合理的。
  "The CPI just went up two percent year on year in 2016, less than the three-percent predictive index. It was a moderate inflation, and reflected the price level was effectively controlled and basically stable," said Jin.
  金维刚表示:“2016年居民消费价格指数仅同比上涨2%,低于预期的预测指标。属于温和通胀范围,反映了物价水平得到有效控制并保持基本平稳。”
  "The average salary level of employees grew by about 6.3 percent year on year in the first three quarters of last year, while China's annual GDP growth stood at 6.7 percent in 2016, both slowing from a year earlier," Jin added.
  金维刚补充说道:“去年前三季度职工平均工资增长幅度大致在6.3%,而我国2016年GDP增速则为6.7%。这两项都要比之前一年有所下降。”

v.使同步 [=synchronise]
  • The sound on a film must synchronize with the action. 影片中的声音必须与动作配合一致。
  • You must synchronize your Inbox before selecting additional folders. 在选择其他文件夹前,您必须同步您的收件箱。
ad.联合地,共同地
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
标签: 养老金
学英语单词
account payables
acquired immune deficiency syndromes
adaptive line enhancer
amatea
aneidess
as slick as a whistle
assets revaluation law
Bac Son
balling-iron
bartle freres
base camps
be soaked through
biotite polzenite
boat neck,boat neckline
capital of Swaziland
caprea
cash contract
certificate for cargo gear
Cheremnykhite
church organs
closeout
codon
common polypodies
continuous current electromotor
coralla
dead end clamp
decimate
deterministic case
Dischidia
dodaro
double engine plane
egg-flip
el aabde (el abde)
electron-coupled oscillator
flabellospora irregularis
floating-point indicator
flow-measurement integration
fluorocarbon film
formal calculus
genus Cola
gun-shier
haertel
heading blasting
homilete
hour counter additional intermediate wheel
inner arm
inrolls
interactive graphic
interval contacts
ion strength
ion well
Jamaica sorrel
jobclubs
kid around
lapping switch
lattanzi
Lerrain
lithium dichromate
logged onto
makeup valve
meristem culture
most-favo(u)red reinsurance clause
Mungindi
muscle of incisure of helix
nanoscales
non-propelled craft
ODINSUP
omening
optical mixing phase conjugation
outside butt strap
pervibrator
pilow
pinyin
plane of living
proactive aggression
pustule
quadrature phase subcarrier signal
quasi-proprietary
reacting weight
report of disclaimer of opinion
resident unit
restriction of import
retrosternal
ski club
skyrise
snub
Somasian
sonali
spectrophysics
technical code
Telecom Tower
test-drove
tie-back stub liner
tonic accent
tvga
two-way mixed tricot
ureosmotic animal
Vila Seca
wall paper music
Y network
ye'se