时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   Ant Financial, the digital payments affiliate 1 of China’s Alibaba, has raised its bid for MoneyGram by 36 per cent to $1.2bn a month after Euronet Worldwide gate-crashed its original $880m offer.


  在Euronet Worldwide不请自来地加入竞购一个月后,中国阿里巴巴集团(Alibaba)关联企业、数字支付公司蚂蚁金服(Ant Financial)将其对速汇金(MoneyGram)的出价提高了36%,从最初的8.8亿美元提升至12亿美元。
  The battle for Texas-based MoneyGram characterises many of the challenges facing Chinese mergers 2 and acquisitions. Rival bidder 3 Euronet and US politicians alike flagged the political risks of selling to a Chinese entity 4, while Ant pre-emptively raised $3bn overseas to avoid being snagged by China’s capital controls.
  围绕总部位于美国德克萨斯州的速汇金展开的这场收购大战,凸显出中国在并购方面面临的许多挑战。竞购对手Euronet和美国政界人士都强调了将速汇金出售给中国实体的政治风险。同时,蚂蚁金服预防性地在中国境外筹集了30亿美元,以避免受到中国资本管制的掣肘。
  Alibaba, founded by former English teacher and now multi-billionaire Jack 5 Ma, is among China’s most acquisitive companies as it seeks to take its vast domestic business global.
  马云(Jack Ma)创立的阿里巴巴,是中国收购最积极的企业之一。该集团试图将其庞大的国内业务推向全球。马云曾是一名英语教师,目前已身家数十亿。
  MoneyGram is Ant’s first bid in the US, although it has accrued 6 a string of stakes in mobile payment companies in India, Thailand and South Korea over the past year. Alipay, initially 7 set up to service Alibaba’s ecommerce operations — much as eBay spawned 8 the need for PayPal in the US — dominates China’s huge mobile payments market.
  速汇金是蚂蚁金服在美国展开的首次收购,尽管该公司过去一年已入股了一连串的印度、泰国和韩国移动支付公司。蚂蚁金服旗下的支付宝(Alipay)主导着中国庞大的移动支付市场。支付宝的设立初衷是为了服务于阿里巴巴的电子商务业务,这与eBay在美国催生了设立PayPal的需要很类似。
  Owning MoneyGram would allow the fast-growing Chinese group to connect with an international network of 2.4bn accounts.
  将速汇金收入囊中将令这家快速增长的中国集团得以对接一个拥有24亿账户的国际网络。
  Euronet sought to kill the deal, making a higher bid and arguing that an acquisition by a fellow US company would involve fewer regulatory issues than one by a Chinese company. Flagging up what it saw as a big execution risk, it included a hefty break fee.
  Euronet试图阻止这笔交易,它开出了更高的价码,并声称与由中国企业来收购相比,由美国本土企业来收购遭遇的监管问题将会更少。Euronet还开出了高额的“分手费”,以强调它眼中巨大的执行风险。
  US lawmakers urged the Committee on Foreign Investment in the US to conduct a “full and thorough” review of the deal.
  多名美国议员敦促美国外国投资委员会(Committee on Foreign Investment)“全面而彻底地”审核这笔交易。
  However, Ant has come back fighting. Its new bid prices MoneyGram shares at $18 each, up from an initial offer of $13.25, the companies said in a joint 9 statement. Euronet had offered $15.20 a share. Shares in MoneyGram shares closed at $16.51 on Thursday.
  不过,蚂蚁金服已展开了反击。它和速汇金在一份联合声明中表示,蚂蚁金服新开出的价格将速汇金的股价定为每股18美元,比最初的出价每股13.25美元要高。Euronet的出价为每股15.20美元。上周四,速汇金的股票收于每股16.51美元。

vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司
  • Our New York company has an affiliate in Los Angeles.我们的纽约公司在洛杉矶有一个下属企业。
  • What is the difference between affiliate and regular membership?固定会员和附属会员之间的区别是什么?
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
n.实体,独立存在体,实际存在物
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
  • The company had accrued debts of over 1000 yuan. 该公司已积欠了1000多万元的债务。 来自《简明英汉词典》
  • I have accrued a set of commemoration stamps. 我已收集一套纪念邮票。 来自《简明英汉词典》
adv.最初,开始
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
(鱼、蛙等)大量产(卵)( spawn的过去式和过去分词 ); 大量生产
  • The band's album spawned a string of hit singles. 这支乐队的专辑繁衍出一连串走红的单曲唱片。
  • The computer industry has spawned a lot of new companies. 由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
标签: 蚂蚁金服
学英语单词
absorbing coefficient
access denial
access number of network
Ahithophel, Ahitophal
alvine flux
antedated cheque
bacilli-carrier
bamboo shoots
be left to the tender mercy of
best case scenario
bharti
cambic arenosols
cheerlessly
comment item
consonant chord
continuous bulkhead
curvimeter
cut-and-try method
derr
detour bridge
dibenzanthraquinone
disintegrating link
disuse atrophy
drawee incorrect
embryo cell
Error correction.
extrapyramidal disease
fed to death
fibre-optic visible-infrared spinscan radiometer
generic model
goethe-instituts
Guttulinaceae
hikeathons
hornwort
hypercontracted
ign
immiscible liquids
indigocarmine
infrared tracking radar
inter-operability
iulidan
Japaratinga
just-scale
khalifate
Kummerowia stipulacea
land treatment system
line winder
lochus
locked resource
loft paper
logarithm public key system
machining database system
magnetic dipole density
magnetic elongation
make her compliment to
market capitalizations
methylazomethanol
micro capillary
motor engine
najibullah
noblewomen
oblique cutting
personal names
physical possibility
polleniser
Poznan
pramual
prosencephalic
pseudomicrocephalus
quahaugs
raisa
relic species
renal papillary necrosis
rhyacophila kaohsiungensis
rubus lencanthus hance
sailplane aerobatics
Saprolegnia ferax
self shifting
self-dead
shortcircuiter
slab copper
spontaneous mutation rate
steady state transport
Sterilate
stick relay
stock corral
stone chip filler
string out
subicular
subrotunda
tetrad mark
THEORIN
tidal lagoon
tunneling effect of seismic wave
TV IF detector
typewriter ribbon ink
utilization coefficient of a blast furnace
vapor locking
vascular tracheide
virgin consolidation
white campions
Wright,Frank Lloyd