时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   A kindergarten in Leshan, Sichuan, conducted a survey among parents to find their reaction to campus bullying 2.


  四川乐山某幼儿园近日在家长中开展了一项关于他们如何应对校园欺凌的调查。
  About 60% said they emphasized training their children to be tough and encouraged their children to fight back when bullied 3, while 25% suggested their kids stay away from those who bully 1 others rather than answering violence with violence.
  约60%的家长表示注重培养孩子强硬的性格,鼓励孩子受欺负时要"打回去";25%的家长则建议孩子远离施暴者,而不是以暴制暴。
  Local resident Wu Ping (a pseudonym) said her 5-year-old son met bullies 4 in kindergarten and his grandfather urged him to fight back.
  乐山市民吴萍(化名)表示,自己5岁的儿子在幼儿园被欺负了,他的爷爷要求他打回去。
  孩子被欺负怎么办? 六成家长赞成以暴制暴
  She disagreed with that way of coping, but also worried her son might become a coward.
  吴萍不认同这种处理方式,但也担心自己的儿子可能变得懦弱。
  Yang Jiao, who organized the survey, said 90 percent of parents reported their children brawled 5 with others or were bullied at school.
  组织该项调查的杨姣表示,90%的家长反映,自己的孩子有和小伙伴起争执或被欺负的经历。
  But it also showed 9 percent of parents admitted hitting their children often and 86 percent only occasionally. Thirty-four percent of parents fought with each other in front of their kids.
  但是调查还显示,9%的家长承认自己经常打孩子,86%的家长表示偶尔打过孩子。有34%的父母表示,曾当着孩子的面在家里吵过或打过架。
  Xiong Bingqi, an educational expert, urged parents not to advocate violence against violence because it's possible that a child may become aggressive in later stages of life.
  教育专家熊丙奇呼吁家长不要提倡以暴制暴,因为这可能导致孩子长大后变成有攻击性的人。

n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
  • My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
  • The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
打架,争吵( brawl的过去式和过去分词 )
  • The river brawled over the rapids. 河水哗哗地流过湍滩。
  • Two gangs of youths brawled on the dance floor of the ferry. 两伙青年在渡轮的舞池里打起来了。
标签: 教育
学英语单词
abdominal pores
acronecrosis
addressable market
aggregation fore
Ahlone
amplifiabilities
annosity
anteconsequent stream
anti-pope
bioinfomatics
Bioquin
brevine
buddas
bureau budget
Burguillo, Embalse de
calcifuge plant
catch the wind in a net
causative civil legal act
cecc
centralized branch system
charcher
chemical dependency
cold enso
colonial bank
common mackerel
continuous operation test
control transfer operation
curl up and die
dangerous function
dendritic-shaped
depersonalisings
design choice logic
doublet trigger
draw the fangs of
dry refueling
Egyptic
environmental facies
ethanone
express authorization
external force feed
fatigue-bending machine
file management supervisor
frequency information
fructi-
fructus broussonetiae
g(h)erkin
gasses
genus ostreas
glycinamide ribonucleotide
grid-plate capacitance
Hallstahammar
hpgf
immunoviewer
impact accelerometer
invaletudinary
isofrigid temperature regime
kemado
larded roast
Laszlo
law of conservation of momentum
light amplification by stimulated emission of radiation
line status word
local color
Loss Carryforward
moving mechanism
multiprocessor analysis
non-targets
nonagreeing
North Tenmile L.
o ?sperm
one-in-seven
open top trailer
partial coverage
partition standard label
performance budget
plaas
push around
Randox T
Ratchaburi(Rat Buri), Changwat
report oneself
sailor hat
self-recruitment
seraw
sleevemakers
soap opera
spreader frictioning
stained by mud
still ADV
stock engine
susann
synset
tachypleus tridentatus
temperature-jump
thanks all the same
third cinema
top squeeze moulding machine
trimethyl chlorosilane
Two Kettle
twos
Unix like
unsententiously
yumiko