森林城市:解决中国空气污染的激进计划
英语课
When Stefano Boeri imagines the future of urban China he sees green and lots of it. Office blocks homes and hotels decked from top to toe in a verdant 1 blaze of shrubbery and plant life; a breath of fresh air for metropolises 2 that are choking on a toxic 3 diet of fumes 4 and dust.
当Stefano Boeri想象未来的中国城市,他看到了很多的绿色。办公大楼,住宅和酒店从上到下被灌木丛和植物覆盖;大都市不再被有毒的气体,烟雾以及尘埃包围取而代之的是新鲜的空气。
Last week the Italian architect famed for his tree-clad Bosco Verticale (Vertical Forest) skyscraper 5 complex in Milan unveiled plans for a similar project in the eastern Chinese city of Nanjing.
上周在中国的东部南京市,意大利建筑师公布了一个类似于他在米兰闻名的Bosco Verticale(垂直森林)的项目。
The Chinese equivalent ? Boeri's first in Asia ? will be composed of two neighbouring towers coated with 23 species of tree and more than 2500 cascading 6 shrubs 7. The structures will reportedly house offices a 247-room luxury hotel a museum and even a green architecture school and are currently under construction set for completion next year.
这座建筑将会有两个相邻的被23种树,2500多层级联灌木的塔组成。据报道,这个建筑将为办公室,一个拥有247个客房的酒店,一个博物馆以及一个绿色建筑学校提供空间,目前正在施工中,预计明年完工。
But Boeri now has even bolder plans for China: to create entire “forest cities” in a country that has become synonymous with environmental degradation 8 and smog.
不过现在, Boeri有更加庞大、适合中国的计划: 在这个环境恶化和有雾霾的国家建造名副其实的“森林城市”。
'You can taste it in the air': your stories of life in polluted cities
“你甚至可以品尝到空气中的味道。”如果你生活在污染严重的城市里,就会有这样的体验。
“We have been asked to design an entire city where you don't only have one tall building but you have 100 or 200 buildings of different sizes all with trees and plants on the facades” Boeri told the Guardian 9. “We are working very seriously on designing all the different buildings. I think they will start to build at the end of this year. By 2020 we could imagine having the first forest city in China.”
“我们被要求设计这样一座城市:不但有一座摩天大楼,而且还有100个或200个不同大小的建筑,这些建筑的外墙被树和植物完全覆盖。”Boeri对卫报说,“我们非常认真地设计这些与众不同的建筑。我估计他们会在今年年底开始建造。在2020年,我们可能会看到第一座在中国建成的森林城市。”
adj.翠绿的,青翠的,生疏的,不老练的
- Children are playing on the verdant lawn.孩子们在绿茵茵的草坪上嬉戏玩耍。
- The verdant mountain forest turns red gradually in the autumn wind.苍翠的山林在秋风中渐渐变红了。
n.一国的主要城市(不一定是首都)( metropolis的名词复数 );中心;大都会;大城市
- That season, you ride it, all metropolises achieve what one wishes! 那时节,您骑上它,一切都会如愿以偿! 来自互联网
- Carl has carried the banner in infernal metropolises. 卡尔曾经在那些地狱般的大都市流浪街头。 来自互联网
adj.有毒的,因中毒引起的
- The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
- There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
n.(强烈而刺激的)气味,气体
- The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
- Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
n.摩天大楼
- The skyscraper towers into the clouds.那幢摩天大楼高耸入云。
- The skyscraper was wrapped in fog.摩天楼为雾所笼罩。
流注( cascade的现在分词 ); 大量落下; 大量垂悬; 梯流
- First of all, cascading menus are to be avoided at all costs. 首先,无论如何都要避免使用级联菜单。 来自About Face 3交互设计精髓
- Her sounds began cascading gently. 他的声音开始缓缓地低落下来。
灌木( shrub的名词复数 )
- The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
- These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
- There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
- Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
标签:
森林