时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:人与地方


英语课

BBC Learning English
People and Places
Grow Your Own


Amber 1: Hello, I’m Amber and you’re listening to


bbclearningenglish.com


In People and Places today, we hear about a new film that


takes us to a very English place – an allotment. An


allotment is a small plot of land rented to someone for


growing vegetables or flowers.



The film – called Grow Your Own – is loosely based on a


real-life allotment in Liverpool, where traumatised Balkan


Civil War refugees were given plots of land to work on as


therapy. In the film, an immigrant Chinese father is given


an allotment to help him reconnect with the world and


support his children after
his traumatic journey.



We’ll hear two extracts of an interview with film critic


Larushka Ivan-Zadeh. You’ll hear plenty of descriptive


language, as well as a lot of ‘word play’ using the


language of gardening. Word play is when you joke about the


meanings of words.



So here’s our first extract. Larushka is answering the


question – Although Grow Your Own is clearly about some


serious social issues, it’s really a touching 2 little


British comedy, isn’t it? (Rather like The Full Monty, an


extremely popular and funny film about a group of


unemployed 3 steel workers in Yorkshire.)


As you listen, try to catch some of the adjectives Larushka


uses to describe the film, Grow Your Own.


Larushka Ivan-Zadeh


Oh, absolutely. I mean, gentle’s the word you used,


‘gentle’ is definitely the word for this. Sort of, very


charming, home-grown comedy. But ‘mild’ would be another


one – I mean, it’s kind of like a less funny ‘Full Monty


’ with potting sheds, really! It sort of centres, as well,


on this kind of slightly cringe-y romance. I mean, it’s


slightly embarrassing. Almost nudge, nudge, wink 4, wink


territory.


Amber: So the film is ‘gentle’, ‘mild’ and ‘charming


’ – words you could certainly use to describe a warm,


friendly person! And notice Larushka begins her answer with


the words ‘Oh, absolutely’ – this is a very common way


of emphasising that you agree with someone. And she plays


with the expression ‘home-grown’
– vegetables can be ‘home-grown’ if you grow them in


your garden or allotment and Larushka calls the film


‘home-grown’ because it’s a British- made film. She says


the film has a ‘slightly cringe-y romance’ – if


something makes you cringe – it makes you embarrassed or


uncomfortable. She says the romance in Grow Your Own is so


embarrassing it’s ‘almost nudge, nudge, wink, wink


territory’ – she means it’s sexually suggestive in an


indirect way. Listen again.



Larushka Ivan-Zadeh


Oh, absolutely. I mean, gentle’s the word you used,


‘gentle’ is definitely the word for this. Sort of, very


charming, home-grown comedy. But ‘mild’ would be another


one – I mean, it’s kind of like a less funny ‘Full Monty


’ with potting sheds, really! It sort of centres, as well,


on this kind of slightly cringe-y romance. I mean, it’s


slightly embarrassing. Almost nudge, nudge, wink, wink


territory.



Amber: Next, we hear the film described as a bit ‘wishy


washy’ – meaning it doesn’t have much strength or


colour, it’s mild. And it’s described as ‘a bit liberal


’ – as presenting a view of Britain as a broad-minded


place, where people ‘all live
 
together in acceptance’ - in a ‘wonderful new multi-


cultural society’. And


Larushka ends with a joke – can you catch it?



Larushka Ivan-Zadeh


It’s sort of a bit wishy washy really, and a bit liberal.


I mean, it’s got this kind of idea that we all live


together in acceptance, have a nice cup of tea and have


sort of organically evolved into this wonderful new multi-


cultural society – I mean! Maybe he’s right; maybe marrow 5
growing contests are the solution to cultural integration 6!



Amber: So Larushka jokes that perhaps the film is right –


vegetable growing competitions might be the way to achieve


‘cultural integration’! A marrow is a large, long green


vegetable.



Larushka Ivan-Zadeh


It’s sort of a bit wishy washy really, and a bit liberal.


I mean, it’s got this kind of idea that we all live


together in acceptance, have a nice cup of tea and have


sort of organically evolved into this wonderful new multi-


cultural society – I mean! Maybe he’s right; maybe marrow
growing contests are the solution to cultural integration!



Amber: Now here’s a list of the language we focussed on


in the programme today.


an allotment - a small plot of land rented to someone for


growing vegetables word play - when you joke about the


meanings of words
mild – gentle


‘Absolutely!’ – this is a very common way of emphasising


that you agree with someone
home-grown – if something is ‘home-grown’ you grew it


yourself in your garden or allotment
cringe-y – if something makes you cringe, it makes you


embarrassed or uncomfortable
wishy washy – without strength or colour


a marrow – a marrow is a large, long green vegetable.


More stories of people and places – with language


explanations – next time, at bbclearningenglish.com



n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
n.骨髓;精华;活力
  • It was so cold that he felt frozen to the marrow. 天气太冷了,他感到寒冷刺骨。
  • He was tired to the marrow of his bones.他真是累得筋疲力尽了。
n.一体化,联合,结合
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
学英语单词
.mdw
all-steel car body
analytical phototri-angulation
AND-OR inverter
ascertained by law
autopiling
Berzelius
bidassoa
black box description of process
boogey
bulletized
Calamagrostis macrolepis
cantares
cardinal rule
carry into execution
Caruaru
Celastrus L.
Chief of Naval Staff
clutch service set
cmfh
companionable
compressibility stalling speed
cup shaped hammper
cut teeth
density rule
diphenylthiourea
disengagement gear
Doppler laser radar
electromagnetic directional valve
elisabet
employment survey
endowment funds
erythema congestivum
exemplifyings
fedele
fibre suspension
fieldstor
finikin
funk-metals
gamma function table
garden thyme
gone snake
got it made
guidanuce sensor
gulf circulation
high density propellant
If I mistake not
inclosyer
joint outcome
khuskhus
kubek
kymocyctograph
landschaft
light accent
log ejecter
long live facility
Mariannhill
marine pollution monitoring
master rotor
mescuite
metachromatic substance
Millas
nonreflexive
Ocicats
off-sites
open a window to
ossels
oversecretions
overwriteable
padded envelope
post-althusserian
pozole
proto crystalline
re-infarction
reactor power monitor
Refsum syndrome
relay sensitivity
reserve shortcut keys
reservoir parameter
rust-fungi
Schondra
self-sustainment
silicon tetraphenyl
Simplex machine
sir edmund
sodium perniobate
speed control by field weakening
sticker grass
swamp fevers
taiwan academic network
technologyless
Tenebrionidae
teschemacherite
time-averaged holography
triangular needle
trippe
unconning
undegraded neutron
unnoticing
unshout
vibrio metschnikovii
Wolseley