VOA常速英语2018--土耳其连续推迟国家紧急状态 意有所图
时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:VOA标准英语2018年(二月)
The chairman of Amnesty International Turkey, Taner Kilic, was re-arrested February 1st, less than one day after a court had ordered his conditional 1 release from pre-trial detention 2. Following an overnight appeal by the prosecutor 3, the original court reversed the decision and returned him to prison.
国际特赦组织土耳其分会的主席泰纳 齐李克(Taner Kilic)于2月1日被捕,而就在不到一天前,某法院下令解除审前羁押的状态,对其进行无条件释放。在检察官整夜的申诉后,原判法庭撤销了之前的判决,将其遣返回监狱。
State Department Spokesperson Heather Nauert said that the United States is closely following the case, along with those against other respected human rights defenders 4, journalists, civil society leaders, and opposition 5 politicians whose ongoing 6 prosecution 7 under the state of emergency has chilled freedom of expression and raises serious concerns about respect for judicial 8 independence and the due process protections enshrined in the Turkish constitution.
国务院发言人希瑟 诺尔特(Heather Nauert)表示,美国正在密切关注齐李克的案子,以及其他不利于人权捍卫者、记者、民间社会领袖、反对派政客的情况。虽然他们备受尊重,但他们现在正在遭遇紧急状态的起诉,这让人们不敢自由言论,也让很多人深切地担心有关尊重司法独立的问题以及土耳其宪法所推崇的疏而不漏的程序保护。
We call on the Turkish Government to end the protracted 9 state of emergency, to release those detained arbitrarily under the emergency authorities, and to safeguard the rule of law consistent with Turkey's own domestic and international obligations and commitments.
我们呼吁土耳其政府停止持续拖延的紧急状态,释放防爆机关武断扣留的人,捍卫与土耳其国内与国际责任和承诺一脉相承的法治。
Mr. Kili? has been in pretrial detention since June 2017 on charges that he is a member of a terrorist organization -- charges which he denies and which human rights monitors say are spurious. Along with other human rights defenders, he was arrested under the authority of Turkey's state of emergency which has been renewed every three months since the attempted military coup 10 against the government in 2016. It was renewed for an additional three month period for a sixth time in January 2018.
齐李克先生自2017年6月以来就处于审前羁押的状态,罪名是他是某恐怖组织的成员——对此他矢口否认,而很多人权监察组织也表示这些罪名子虚乌有。他和其他人权捍卫者一样,在土耳其当局宣布紧急状态后就遭到逮捕,而土耳其的紧急状态自2016年企图发动政变失败后就每三个月多延期一次。2018年1月是土耳其政府第六次对国家状态延期三个月。
Since the coup, at least 50,000 people have been arrested, and a reported 140,000, including many from the police, army and judiciary, have lost their jobs. Human rights monitors have expressed concern over a crackdown on freedom of expression and a failure to observe due process in Turkey.
自政变发动后,有至少5万人被捕。而且有报道称,包括警方、军队、司法部在内的14万人丢掉了工作。一些人权监察组织表达了对打击自由言论行为的担心,以及对土耳其没能遵循既定程序的担心。
- My agreement is conditional on your help.你肯帮助我才同意。
- There are two forms of most-favored-nation treatment:conditional and unconditional.最惠国待遇有两种形式:有条件的和无条件的。
- He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
- He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
- The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
- The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
- The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
- After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
- The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
- The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
- He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
- He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
- Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
- The war was protracted for four years. 战争拖延了四年。 来自《简明英汉词典》
- We won victory through protracted struggle. 经过长期的斗争,我们取得了胜利。 来自《简明英汉词典》