时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:英语语法 Grammar Girl


英语课

Grammar Girl here. Today's topic is mixed metaphors 2.


Politicians often provide good fodder 3 for language commentary, and one of Barack Obama's comments during the debates has been rattling 4 around in my head for a while now. He made a comment that some people think he's "green behind the ears," and that struck me as a mixed metaphor 1.


What Is a Metaphor?


I'll back up. First, a metaphor is a way of comparing two unrelated things to make your point more vivid. For example, Shakespeare said, "All the world's a stage." He compared the world to a stage to make his point that we're all like actors in a play. That's a metaphor.


Another example of a well-known metaphor is to say someone is walking on thin ice. It is a way of saying someone is doing something dangerous and creates a vivid image of a person needing to behave carefully to avoid falling through an ice covered lake.


The big difference between a metaphor and a simile 5 is that a metaphor doesn't use the word "like" and a simile does. For example, it's a metaphor to say "All the world's a stage," and it's a simile to say "All the world is like a stage." Not a big difference in meaning, but it's the kind of thing you can get tripped up on if you're in school and you have to take a test about similes 6 and metaphors.


You can remember that similes use the word "like" because "simile" has the letter "l" in it.


What Is a Mixed Metaphor?


So back to mixed metaphors. A mixed metaphor is when someone combines two unrelated metaphors. For example, two common metaphors someone can use to tell you to get a clue are “wake up and smell the coffee,” implying you need to be more alert, and “read the writing on the wall,” implying you need to see the bad news that is already right in front of you. A radio host once told me his favorite mixed metaphor combined those two. Someone told him to “Wake up and smell the coffee on the wall.” Suddenly the imagery doesn't make so much sense. Did someone throw coffee on the wall?


Sports metaphors tend to be popular and they're also easy to mix. For example, if you tried to motivate your co-workers by saying, “It's our turn at bat, so let's make this touchdown for the company,” you'd have mixed baseball and American football metaphors, and if you try to imagine the image that goes with the metaphor, you don't know whether to put your players on a baseball field or a football field.


Can Mixed Metaphors Be Fun?


Because they usually undermine the imagery of both of the metaphors that are combined, mixed metaphors are generally considered bad form. But sometimes people also like to play with mixed metaphors. It can be a fun way to turn a cliché on its head. For example, I've seen people mix the metaphors “Let's cross that bridge when we come to it,” meaning let's put off the decision, and “Don't burn your bridges” meaning don't destroy a something you'll need later. They get “We'll burn that bridge when we come to it,” which combines the meaning of the two metaphors into something like “We're ready to fight when the right time comes,” and still maintains imagery that makes sense.


Did Obama Mix Metaphors?


So back to Obama and his “green behind the ears” statement. I immediately thought that he was mixing “wet behind the ears” with “green” -- two different metaphors that mean someone is naïve, young, or inexperienced.


The most common explanation for why “wet behind the ears” means young is that new babies are born covered in fluid, so they're wet, and behind the ears is one of the last places that dries if they aren't wiped off (1, 2).


There are a few reasons “green” can mean young and inexperienced – branches are green before they harden into brown wood, and apparently 8 horns can also be green in young animals, thus the word “greenhorn (3, 4).”


Obama certainly wasn't the first person to utter “green behind the ears.” I found multiple examples of previous use in publications including The New York Times (5, 6), The Economist 9 (7), and the Financial Times (8), but just because other people said it first doesn't mean it isn't a mixed metaphor.


Commentators 10 on Ben Zimmer's column about Obama's mixed metaphor pointed 11 out that the German equivalent of “green behind the ears” -- “grün hinter den 7 Ohren” -- is common in Germany (9), and a Google search does show that it comes up more frequently than “green behind the ears,” so I tend to believe the commentators although I have no first-hand knowledge of the saying in German*.


Finally, I surveyed my Twitter friends, and a couple of people said that “green behind the ears” is a common metaphor used by corn farmers and refers to young ears of corn. I was unable to verify this, but Obama is from Illinois – a corn growing region – so the explanation seems plausible 12. So Obama may have heard this expression around his home state, although I still suspect that if farmers are using “green behind the ears” it's still just a widely adopted mix of “wet behind the ears” and “green” because the imagery of “green behind the ears” doesn't make sense to me. But I'll be the first to admit I don't know much about corn farming, so if someone out there wants to leave a comment and set me straight, I welcome the information.


So I don't feel as if I can give you a definitive 13 answer to the question of whether Obama used a mixed metaphor, the best I can do is to say “Probably,” but I do hope I've given you a better idea of what mixed metaphors are and why it's usually best to avoid them..


 


OK, I appreciate all your comments about pet peeves 14 that you left on the website a couple of weeks ago, but I was looking for something that was specific to language in 2008 that bothered you as opposed to general pet peeves. You know how some dictionaries pick their favorite new word of the year? I'm looking for the newest langauge annoyance 15 of the year. So if you have something like that, please leave a comment again at the site. I apologize for not being more specific.


If you haven't checked out one of our newer shows called The Nutrition Diva, I encourage you to do so. She has a great show about soy this week, and her show was just named one of the best podcasts of 2008 by iTunes, along with Grammar Girl. Thank you for all the nice comments you leave at iTunes, it helps spread the word about our shows and and also helps us win awards like that.


That's all. Thanks for listening.


 



n.隐喻,暗喻
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
隐喻( metaphor的名词复数 )
  • I can only represent it to you by metaphors. 我只能用隐喻来向你描述它。
  • Thus, She's an angel and He's a lion in battle are metaphors. 因此她是天使,他是雄狮都是比喻说法。
n.草料;炮灰
  • Grass mowed and cured for use as fodder.割下来晒干用作饲料的草。
  • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder.不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
n.直喻,明喻
  • I believe this simile largely speaks the truth.我相信这种比拟在很大程度上道出了真实。
  • It is a trite simile to compare her teeth to pearls.把她的牙齿比做珍珠是陈腐的比喻。
(使用like或as等词语的)明喻( simile的名词复数 )
  • Similes usually start with "like" or "as". 明喻通常以like或as开头。
  • All similes and allegories concerning her began and ended with birds. 要比仿她,要模拟她,总得以鸟类始,还得以鸟类终。
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.经济学家,经济专家,节俭的人
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
n.麻烦的事物,怨恨,触怒( peeve的名词复数 )
  • It peeves me to be ordered out of my own house. 命令我从自己的家中出去,真太气人了。 来自辞典例句
  • Write down two of your pet peeves about home or any other situation. 写下两个你厌烦的家务事或其他的情况。 来自超越目标英语 第3册
n.恼怒,生气,烦恼
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
学英语单词
Abdel
acceleration of ripening
additional advance
anecdotically
antiriot ammunition
apical bud
arecaceaes
augelli
average repair
Bankia spengler
bankruptcy administrator
basic lead sulphate
bilge logs
booster inoculation
bored shitless
boringly
chain and sprocket drive
Chalkedon
checking off symbol
CLMW
course-stability
cross rod
Curley
damper segment
declaratory judgments
deflection calculation
delivered free to destination
dietary-supplement
dress in
dust crops with an insecticide
emince
enterouterine anus
equitangential
faralatrioside
farbs
finely divided scale
folia vermis
heavy work
helius (helius) minusculus
Hose Connectors
hyperhomocysteinemic
intermolecular respiration
lava column
lead number
lends out
lenticel(le)
lywallzyme
macnee
magnitude spectrum
master screw
max sth out
mellower
memory error report analysis
movable appendage
naked-flame mine
nickel-vanadium steel
nominal ocular hazard area
oculometry
one pack
ordinary wheel
organizational climate index
over-grateful
over-indulged
overtowered
pattern representation
phenoxathin
phenylphosphine
pick-up attachment
pilot flame burner
pipeline stopcock
plash
pot-holder
preservative substance
pressure admission chamber
pressure of blast
Prohepes
pseudodiploidy
r.d
ramming up
rankine thermometric scale
riborg
righi-leduc effect
roricon
sclenchyma
self-illuminating sight
selfcontradictory
sniper
sousant
Subhanallah
sukhooei
Swap Curve
tahsildars
thermo anelasticity
three stages fluidized-bed dryer
toner concentration
unkissing
unvote
upright drill
visual agnosia
Wiener schnitzel
with a swing in it
worldless