时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:六人行—第6-10季


英语课

1013 The One Where Joey Speaks French


 


[Scene: Central Perk 1. Everyone's sitting on the couch and Phoebe enters.]


Phoebe: Hi


All: Hey! Hi!


Rachel: How was the honeymoon 2?


Phoebe; Oh, incredible! Oh! Champagne 3, candle-lit dinners, moonlight walks on the beach, it was sooo ro-man-tic!


Rachel: Oh!


Chandler: So, where's Mike?


Phoebe: Oh, he's at the doctor, he didn't poop the whole time we were there!


Joey: Well anyway, I'm glad you're back, I really need your help.


Phoebe: Oh, why? What's up?


Joey: I have an audition 4 for this play and for some of it I have to speak French. Which, according to my résumé, I'm fluent in.


Ross: Joey, you shouldn't lie on your résumé.


Monica: Yeah, you really shouldn't. (to Ross, sarcastically) By the way, how was that year-long dig in Cairo?


Ross: (whispering) It was ok...


Rachel: I did not know you spoke 5 French.


Phoebe: Oui, bien sur je parle Fran?ais! Qu'est-ce que tu penses alors?


Rachel: Oh... you're so sexy!


Joey: Well, so, will you help me? I really wanna be in this play.


Phoebe: Sure! Tout 6 le plaisir est pour moi, mon ami.


Rachel: Seriously stop it, or I'm gonna jump on ya.


OPENING CREDITS


[Scene: Monica and Chandler's apartment.]


Chandler: Hey.


Monica: Hey.


Chandler: Why are you wearing my apron 7?


Monica: I'm making cookies for Erica. And oh, by the way, we have to leave for the airport soon, her plane comes in about an hour.


Chandler: Oh, hey, when she gets here, is it ok if I introduce you two as "my wife" and "the woman who's carrying my child"? (she's not amused) No? Divorce?


Ross: (he enters) Hey.


Monica: Hey.


Ross: You guys know where Rachel is?


Monica: No, we haven't seen her since this morning.


Ross: So unbelievable. She was supposed to meet me half an hour ago with Emma. (he tries to take a cookie but Monica slaps his hand)


Monica: Hey!


Ross: Hey!


Monica: These are for Erica!


Ross: What? She's gonna eat all those cookies?


Monica: Well, I want he baby to come out all cute and fat!


Ross: So, why is Erica coming to visit?


Monica: Well, because we want to get to know her better and she's never been to New York so she wants to see all the tourists' spots... you know, Statue of Liberty, Empire State Building...


Chandler: Oh, those places! There's always so many people, they're being corralled like cattle, and... you know, there's always some idiot who goes "Mooooo"!


Monica: Well, if it annoys you so much, then why do you do it?


Ross: (looking at Rachel entering with Emma) Oh, hi! Hi! Thanks for showing you up thirty minutes late!


Rachel: Ross...


Ross: No, no, no, I'm sure you have a great excuse, wh-was it a hair appointment, a mani-pedi or was there a sale at Barney's?


Rachel: My father had an heart attack... (crying) ...while I was at Barney’s.


Ross: Oh my God.


Monica: Honey.


Chandler: I'm so sorry...


Ross: Is-is he ok?


Rachel: Yeah, they said he's gonna be fine, but he's still heavily sedated 8.


Ross: Ok, ok. I'm gonna come out to Long Island with you, I mean, you can't be alone right now.


Rachel: No, come on, I'm totally ok. (hugging him) I don't need you to come! I can totally handle this on my own.


Ross: Still-still, let me come... for me.


Rachel: Ok. If you really need to.


Ross: I bet someone could use one of Monica's freshly baked cookies.


Rachel: Oh, I really could.


Ross: Oh!


Rachel: Ohh... (Ross mouths HA-HA at Monica and takes two cookies and she looks at him angrily)


[Scene: Central Perk. Phoebe's trying to teach Joey French, so she's sitting in front of him with the script in her hands.]


Phoebe: All right, it seems pretty simple. Your first line is "My name is Claude", so, just repeat after me. "Je m'appelle Claude".


Joey: Je de coup 9 Clow.


Phoebe: Well, just... let's try it again.


Joey: Ok.


Phoebe: Je m'appelle Claude.


Joey: Je depli mblue.


Phoebe: Uh. It's not... quite what I'm saying.


Joey: Really? It sounds exactly the same to me.


Phoebe: It does, really?


Joey: Yeah.


Phoebe: All right, let just try it again. Really listen.


Joey: Got it.


Phoebe: (slowly) Je m'appelle Claude.


Joey: Je te flouppe Fli.


Phoebe: Oh, mon Dieu!


Joey: Oh, de fuff!


Monica: (entering with Erica and Chandler) Hey you guys.


Phoebe: Hi!


Joey: Hey.


Monica: I want you to meet someone really special. Phoebe, this is Erica. And this is the baby!


Phoebe: Oh!


Monica: Joey. Erica, baby!


Joey: Hi.


Monica: Everyone. Erica, baby!


Chandler: Monica. Calm, self.


Erica: Thank you. It's really nice to meet you guys, I can't believe I'm here!


Joey: Welcome to New York City! Or should I say "ghe deu flooff New York City"?


Chandler: Why would you say that?


Phoebe: Ok. What are you gonna be doing today?


Erica: I wanna see everything! Times Square, Coney Island, Rockefeller Center...


Joey: Oh, you know what you should do? You should walk all the way at the top of Statue of Liberty.


Erica: Oh yeah, let's do that!


Chandler: Great! (to Monica) This baby'd better be really good.


[Scene: Hospital.]


Rachel: (stopping a nurse who's coming out of a room) Oh, uhm, excuse me, I'm here to see my father. My name is Rachel Green.


Ross: And I'm Doctor Ross Geller.


Rachel: Ross, please, this is a hospital, ok? That actually means something here.


Rachel: Can somebody please go in?


Nurse: Absolutely.


Ross: Rach, I think I'm gonna wait out here, because my throat is feeling a little scratchy, I don't want to infect him.


Rachel: Ross, please, don't be so scared of him!


Ross: I'm not scared of him, I'm really sick!


Nurse: He's under sedation, so he's pretty much out.


Ross: I'm feeling better.


Rachel: Oh! (They enter. Rachel sees his father, lying on a bed, with tubes, drip and everything) Oh! Oh my God! Ohhh, ohhh, wow, that ear and nose hair trimmer I got him was just money

down the drain, huh?


Nurse: Miss Green, your father's doctor is on the phone if you'd like to speak to him.


Rachel: Oh, great, Are you gonna be ok?


Ross: He's unconscious, I think we'll be just fine!


Rachel (leaving): Ok.


(Ross goes into the room where Dr. Green is laying unconscious. He turns on the TV, puts his feet on the bed and starts watching a dinosaur 10 movie where the dinosaur is caught by two cowboys. Dr. Geller awakes.)


Ross: Did the TV wake you?


Dr. Green: No, when you put your feet up in my bed, you tugged 11 on my catheter.


Ross: Ouchy.


Dr. Green: What are you doing here, Geller?


Ross: Well, I came with Rachel, who should be back any second! (pause) So what's new?


Dr. Green: Ooh, I have a little heart attack.


Ross: Right, is it painful?


Dr. Green: What, the heart attack or sitting here talking to you?


Ross (he buzzes for the nurse) Let's see if we can get that Rachel back here.


Dr. Green: So what's new with you, uh, knocked up any more of my daughters lately?


Ross: Nope, just the one. RACH!


[Scene: Joey's apartment. Phoebe is trying to teach Joey French.]


Phoebe: Je m'appelle Claude.


Joey: Je do call blue!


Phoebe: Noooo! Ok, maybe if we just break it down. Ok, let's try at one syllable 12 at a time. Ok? So repeat after me. "je".


Joey: je.


Phoebe: m'ap


Joey: mah


Phoebe: pelle


Joey: pel.


Phoebe: Great, ok faster! "je"


Joey: je.


Phoebe: m'ap


Joey: mah


Phoebe: pelle


Joey: pel.


Phoebe: Je m'appelle!


Joey: Me pooh pooh!


Phoebe: Ok, it's too hard, I can't teach you!


Joey: What are you doing?


Phoebe: I, I have to go before I put your head through a wall. (she leaves)


Joey: (he goes out calling her) Don't move! Don't go! I need you! My audition is tomorrow! Shah blue blah! Me lah peeh! Ombrah! (he gives up). Pooh.


[Scene: Green's mansion 13. Rachel's Room. Rachel's is combing her hair; Ross's coming into the room]


Ross: Hey!


Rachel: Hi!


Ross: I w!s gonna make us some dinner but all I found in your dad's fridge was bacon and heavy cream. (pause) I think we solved the mystery of the heart attack.


Rachel: Uh. (pause) Did you call your parents?


Ross: Oh, yeah. Emma's doing great.


Rachel: Oh good.


Ross: Wow.


Rachel: What?


Ross: Just can't believe I'm in Rachel Green's room.


Rachel: What do you mean? You've been in my room before!


Ross: Yeah, sure, right! Like I've ever been in Rachel Green's room.


Rachel: Ok I gotta tell ya, it's really weird 14 when you use my whole name.


Ross: Sorry. (Rachel sits on her bed). You ok?


Rachel: Yeah.


Ross: You had a rough day, uh?


Rachel: Yeah, just so weird seeing him like that, you know? I mean he is a doctor, you don't expect doctors to get sick!


Ross: But we do! (pause) It's gonna be ok, Rach!


Rachel: (she's sad) Ow. I don't want him to wake up alone! I should go to the hospital!


Ross: What? No, no! Hey, hey, hey look...


Rachel: What?


Ross: They gave him a lot of medication, ok? He wouldn't even know if you were there. Look, we'll go see him first thing in the morning, ok?


Rachel: Really, I shouldn't feel guilty?


Ross: No, God! Hey, Rach, you've been an amazing daughter, ok? Right now you just need to get some rest.


Rachel: Ok, maybe you're right.


Ross: (he kisses her on her forehead) Good night.


Rachel: Wait, wait, wait, wait. Would you stay here with me for a little while?


Ross: Sure!


Rachel: Ok. (She sits on the bed and Ross sits near her)<+i> Thank you for coming with me today.


Ross: Oh, of course...


Rachel: Rachel Green is very happy you're in her room!


Ross: Me too. Come here. (They hug)


Rachel: I just don't want to be alone tonight.


Ross: Ok, well, uh, I can maybe grab a sleeping bag, or...(There's one of those moments. They're staring at each other, no word uttered, and then she leans toward him in order to kiss him, but he ducks and avoids her more than once.) Oh, oh. (he then hugs her and when she tries to kiss him again, he stands up and she falls down on the bed). No, Rach! I'm sorry, I just don't think this, this, this is a good idea.


Rachel: Wait, we won't know that until we do it, will we?


Ross: No, look, uh. You are upset about your father and you're feeling vulnerable and I just don't feel it would be right, I'd feel like I'd be, you know, taking advantage of you.


Rachel: Taking advantage? I'm giving you the advantage, enjoy!


Ross: Look, I'm sure it would be great, but I-I think one of us has to be thinking clearly, so, I'm gonna go!


Rachel: Wow. Ok.


Ross: I'll see you in the morning (he leaves).


Rachel: Mhm-mh!


Ross: (outside her room, talking by (imself) Haven't had sex in four months, I should get a medal for that!


[Scene: Monica's apartment. Monica and Erica have just arrived.]


Erica: Thanks so much for taking me to all those places. I had a great time.


Monica: Oh, I'm glad. Listen, I want to apologize about Chandler, though. I just did not see this coming.


Chandler: (enters the room wearing an "I love New York" t-shirt, a "Statue of Liberty" hat and carrying bags) New York is awesome 15!


Monica: What is with you?


Chandler: Yeah, I've been to these places before, but I've never really seen them, you know.


Monica: Yeah, you miss alot, when you're moo-ing.


Erica: Thanks so much for showing me around.


Monica: Oh! It was our pleasure. We are so much enjoying getting to know you.


Erica: Well, if there is anything else you wanna know... (Monica and Chandler look at each other)


Chandler: Oh, uhm, okay, uhm, do you mind if we ask you some questions about the father?


Erica: Oh, sure. Yeah, well, he was my high school boyfriend. Captain of the football team, really cute and he got a scholarship and went off to college. (Monica and Chandler are smiling from ear to ear)


Chandler: That's great.


Erica: Yeah... it's almost definitely him. (Monica and Chandler look confused now)


Monica: How's that now?


Erica: Well, there is a chance it's another guy. I mean, I have only ever been with two guys, but they sorta overlapped 16.


Chandler: So, what does the other guy do? Does he go to college too?


Erica: No, he's in prison. (More shocked looks from Monica and Chandler)


Monica: Was he falsely accused of something? (They look hopeful)


Erica: No... he killed his father with a shovel 17. (Monica and Chandler's jaws 18 drop) But other than that, he's a great guy.


Chandler: I'll bet his dad doesn't think so.


(Time lapse 19. Chandler and Monica are in bed now)


Monica: Are you awake?


Chandler: Of course I'm awake. Assume from now on that I'm always awake! (He turns the light on)


Monica: Alright, we don't know that it's him. I mean, it could be the football guy.


Chandler: Honey, it's us. Of course it's the shovel-killer 20.


Monica: Alright, lets say that it is him, would we not want the baby? No! Would we treat him any differently?


Chandler: I'd keep an eye on him! We have to find out which one the father is.


Monica: How?


Chandler: I dunno, aren't there tests for these things, right?


Monica: Yeah, but maybe we're just over-reacting.


Chandler: Pff, easy for you to say, he's a father killer. He probably loves him mommy. He's probably got a tattoo 21 that says "mom" on his shovel-wielding arm!


[Scene: Joey's apartment. He is sitting on the barcalounger holding a French study book and listening to a French learning tape.]


Tape: We will now count from one to five. Un, deux, trois, quatre, cinq.


Joey: Huh, un, blu, bla, flu, flenk!


Tape: Good job.


Joey: Thank you.


(Phoebe enters)


Phoebe: Hey Joey.


Joey: Hey!


Phoebe: Listen, I feel really badly about yesterday and I thought about it a lot and, and I know, I was too impatient. SO lets try it again.


Joey: Oh, no, that's okay, I don't need your help. I worked on it myself and I gotta say, I am pretty good!


Phoebe: Really, can I hear some of it.


Joey: Sure, sure. Ok, (clears his throat and starts to read from his script. He starts talking in a fake French accent, making gestures with his hands) "Bleu de la bleu, de la blu bla bleu" (Phoebe looks astonished, annoyed and disgusted, Joey seems very proud though) See?


Phoebe: Well, you're not, (she tries to smile and contain her anger, but loses it) You're not... you're not... again, you're not SPEAKING FRENCH!


Joey: (offended) Oh well I think I am, yeah and I think I'm definitely gonna get the part.


Phoebe: How could you possibly think that?


Joey: For one thing, the guy on the tape said I was doing a good job!


[Scene: The hospital. Rachel is pouring her self a cup of coffee. Ross approaches from behind.]


Ross: Hey Rach, can you grab me a cup of coffee?


Rachel: (She turns around very slowly, looks at him for a second and then turns back to her coffee) Sure. (She gives him the cup she was pouring for herself without looking at him)


Ross: You've been quiet all morning. Is everything okay?


Rachel: Hmm-hmm. (starts to pour herself a cup of coffee, never looking at Ross)


Ross: You sure you're alright?


Rachel: (coldly) Yep.


Ross: (knowing she's not alright) O-kay. Well, I'm gonna go grab us some breakfast. (He starts to leave)


Rachel: FYI..


Ross: (knew this was coming) There it is... (he comes back)


Rachel: In the future, when a girl asks for some ill-advised sympathy sex... just do it. (she smiles fakely at him)


Ross: (half amused) Wait, wait, (looks around a little) You're mad at me about last night? I was just trying to do the right thing.


Rachel: (sarcastically) Really? Well, it seems to me if you'd done the right thing, I would not have woken up today feeling stupid and embarrassed, I would have woken up feeling comforted and satisfied!


Ross: (acknowledging the last part of her sentence) Well...


Rachel: Oh stop that!


Ross: I can't believe this. I was just being a good guy. I treated you with respect and understanding.


Rachel: (sarcastic) Oh, that is so hot. (She walks around him to the other side)


<">Ross: Hey, I was looking out for you.


Rachel: Oh, really, well Ross, you know what? I am a big girl. I don't need someone telling me what is best for me.


Ross: I gotta say, I have not had sex a lot of times before, this is the worst ever.


Rachel: Oh, really, really? Well, it wasn't very good for me either. (She turns to leave and Ross over takes her and stands infront on her, his back to the row of doors leading to the hospital rooms)


Ross: Hey you know what? You know what? To avoid this little thing in the future, let's just say, you and me, never having sex again.


Rachel: What?


Ross: That's right, sex is off the table. (The door starts to open behind him and Dr. Green emerges) I am never having sex with you again. (Rachel stays quiet and after a few moments Ross realizes what has happened. He turns abruptly) Dr. Green, are you feeling better? (Rachel's dad glares at him with a deadly look)


[Scene: Monica and Chandler's apartment. Monica and Erica enter, Chandler is in the kitchen.]


Chandler: Hey! How was lunch?


Erica: (To Chandler) We had a good time. By the way, I wanted to ask you something. It would really mean a lot to me, if the baby was a boy, that you name him after my father, Jiminy Billy Bob (Monica smiles at Chandler and he looks shocked and scared, getting no support from his wife)


Chandler: (struggling) Oh, really?


Erica: No! (To Monica) You we're right, that was fun! I'm gonna go finish packing.


Chandler: O-okay. (steps closer to Monica and speaks softly) So, is she gonna take the test?


Monica: Nope, she doesn't have to, I found out who the father is.


Chandler: Oh God. It's shovely-Joe, isn't it?


Monica: (smiling) No it's not.


Chandler: How do you know?


Erica: Well, it turns out that Erica didn't pay much attention in Sex Ed class, because the thing she did with that prison guy... it'd be pretty hard to make a baby that way.


Chandler: Oh God! What was it? The thing that we hardly ever do or the thing we never do?


Monica: The thing we never do.


Chandler: (nods in appreciation) Shovely Joe!


[Scene: The theatre where Joey is auditioning. Phoebe enters when Joey's on stage and she sits down. He hasn't seen her.]


Director: Whenever you're ready Joey.


Joey: Right. (clears his throat) Dja bu bu Claude. Uh, c'est la pu les la lu blah bloo.


Casting assistant: I'm sorry, what's going on?


Joey: Dude, come on! French it u-up!


Director: Joey, do you speak French?


Joey: Toutes la smore! Bu blu-ay bloo blah ooh! Pfoof!


Director: You know what. I think this audition is over. (Joey looks disappointed, but understands.)


Phoebe: (in a French accent) Uh, excuse me. Uh, I am Reginé Philange. I was passing by when I heard this man speaking the regional dialect of my French town of Estée Lauder.


Director: You really think this man is speaking French?


Joey: Sa-sa-saw!


Phoebe: écoutez, je vais vous dire la vérité. C'est mon petit frère. Il est un peu retardé. (Translation: Listen, I will tell you the truth. He's my little bother. He's a bit retarded.)


(The director looks at Joey and he nods.)


<">Phoebe: Alors, si vous pouviez jouer le jeu avec lui... (Translation: So, would you please just humor him?)


Director: (to Joey) Good job, little buddy 22. That was some really good French. But I think we're gonna go with someone else for the part.


Joey: Ah. All right. But my French was good?


Director: It was great.


Joey: (to Phoebe) Oh-hoh! Ha-hah! See!


Phoebe: (to the director) Merci. Au revoir. (Translation: Thanks, goodbye.)


Joey: Yeah-hah. Toute-de-le-fruit.


[Scene: Joey and Rachel's apartment. Rachel is sitting at the kitchen counter and Ross enters from Rachel and Emma's room.]


Ross: Emma's down for the night.


Rachel: Oh, good.


Ross: So uh... I guess I wanna take off.


Rachel: Okay... Hey listen, just before you go I-I again, I just wanna say "thank you" for coming with me.


Ross: Oh, no problem.


Rachel: And also, you know I uh, I was thinking about what you said, you know, about the whole sex thing and... it's probably not a great idea to go down that road again.


Ross: Thank you. I'm glad you agree.


Rachel: It's a shame though, I mean, when we did it, it was pretty good.


Ross: Yeah... Yeah, that's true.


Rachel: Hey uhm, do you remember that one really great time...?


Ross: Oh, ye-ah!


Rachel: You know it was you're uhm... birthday...


Ross: ...Valentine's day...


Both: (long pause, they realize) Oh yeah!


Rachel: Well, I guess that's all in the past, now.


Ross: Hmmm-mmmm.


Rachel: (after a pause) Not even one more time?


Ross: Not even once.


Rachel: No matter how much we want it.


Ross: Even if we want it really bad.


Rachel: That's what we decided 23.


Ross: Uhm, right!


Rachel: ...It's kinda hard though!


Ross: Yeah.


Rachel: You know, when two people have a connection, you know, that's... just seems like such a... waste.


Ross: ...I hate waste.


Rachel: ...Ross?


Ross: Yes?


Rachel: Just so you know... With us... it's never off the table. (she enters her room and closes the door.)


Ross: Damn it. It's never off the table. (he leaves the apartment)


COMMERCIAL BREAK


[Scene: Joey and Rachel's apartment. Phoebe and Joey are "updating" Joey's resumé.]


Phoebe: Okay, can you really tapdance?


Joey: No.


Phoebe: It's off the resumé. (she strikes it through with a pencil)


Phoebe: Archery?


Joey: No.


Phoebe: Horseback riding?


Joey: Would fall off a lot.


Phoebe: You can drink a gallon of milk in 10 seconds?


Joey: That I can do.


Phoebe: Come on! You can drink a gallon of milk in 10 seconds?


Joey: Al, right, watch me! (he takes a full container of milk from the fridge) Okay, you time me. Ready?


Phoebe: Ready... GO!


(Joey takes the plastic container to his mouth and starts to drink. Most of the milk gushes 24 from the bottle down his chin and over his clothes to the floor. He keeps "drinking" and all of a sudden he lifts it up and half the bottle of milk pours out in an instant. He then continues to drink the rest. He then puts the empty container down on the counter.)


Phoebe: (checking her watch) You did it!


THE END



 



n.额外津贴;赏钱;小费;
  • His perks include a car provided by the firm.他的额外津贴包括公司提供的一辆汽车。
  • And the money is,of course,a perk.当然钱是额外津贴。
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
n.(对志愿艺人等的)面试(指试读、试唱等)
  • I'm going to the audition but I don't expect I'll get a part.我去试音,可并不指望会给我个角色演出。
  • At first,they said he was too young,but later they called him for an audition.起初,他们说他太小,但后来他们叫他去试听。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
v.推销,招徕;兜售;吹捧,劝诱
  • They say it will let them tout progress in the war.他们称这将有助于鼓吹他们在战争中的成果。
  • If your case studies just tout results,don't bother requiring registration to view them.如果你的案例研究只是吹捧结果,就别烦扰别人来注册访问了。
n.围裙;工作裙
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
v.使昏昏入睡,使镇静( sedate的过去式和过去分词 )
  • She's sedated,but she's probably scared out of her mind. 她很安静,但是她可能已经吓疯了。 来自电影对白
  • Are you telling me the porn actually sedated you? 你是要告诉我,那毛片的确让你镇静下来吗? 来自电影对白
n.政变;突然而成功的行动
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
n.恐龙
  • Are you trying to tell me that David was attacked by a dinosaur?你是想要告诉我大卫被一支恐龙所攻击?
  • He stared at the faithful miniature of the dinosaur.他凝视著精确的恐龙缩小模型。
v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的过去式和过去分词 )
  • She tugged at his sleeve to get his attention. 她拽了拽他的袖子引起他的注意。
  • A wry smile tugged at the corner of his mouth. 他的嘴角带一丝苦笑。 来自《简明英汉词典》
n.音节;vt.分音节
  • You put too much emphasis on the last syllable.你把最后一个音节读得太重。
  • The stress on the last syllable is light.最后一个音节是轻音节。
n.大厦,大楼;宅第
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
_adj.重叠的v.部分重叠( overlap的过去式和过去分词 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
  • His visit and mine overlapped. 他的访问期与我的访问期有几天重叠。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Our visits to the town overlapped. 我们彼此都恰巧到那小城观光。 来自辞典例句
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
n.口部;嘴
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.涌出,迸发( gush的名词复数 )v.喷,涌( gush的第三人称单数 );滔滔不绝地说话
  • The stream gushes forth from the rock. 一股小溪从岩石中涌出来。 来自辞典例句
  • Fuel gushes into the combustion chamber. 燃料喷进燃烧室。 来自辞典例句
标签: 六人行 friend mp3
学英语单词
afro-portuguese
aggressive gas
air weight flow
annual maintenance charge
assembled-tower erection
aviation market
belt duck
bonding capacity
carlita
central chord
centre rest
cheese tray
clay-strip building method
cold dormancy
component of path velocity
congeon
contrail
corydalis I
counter-shadings
cover bands
crimper and beader
cutaneous
d4
Dachprisma
dispersed
disturbing velocity
down at the mouth
dyscephalia
egoffs
emigratory
empire states
English Patent
entrapment vacuum pump
epimarble
escape pods
eschmeyer
family Volvocaceae
fatty diacid ester plasticizer
forceps
forfeitable
free currency
geek chics
genus of canonical product
goes round
hectic
high-speed target
Horites
hornrimmed
hot particle (HP)
hydraulic method of coke removal
Ignatovka
incompletely linked genes
infectious-toxic psychosis
Information content effect
integrated morphology
integrated program
interfacial area
knebel
ladleheel
memoized
Montmarault
Murdannia divergens
Neolitsea confertifolia
Niagestin
offset item
one-a-cat
PAFI
painted frog
parallel mandible
Parndana
personnel replacement cost
pfz
pianophile
pointcut
posamentier
praise be to god
predicted speed
pulverating
quakings
railway traffic dispatching
range board
Rattus losea
reigs
Sapozhkovskiy Rayon
Sensival
serumless
shielding windows
small lake
sodium water (heat)exchange
sulfur salt
Syzygium samarangense
thermothiocin
thread roll head
tilt controls
timbuctus
tuberculosis of mediastinal lymph nodes
ultra-long-spaced electric log
ur mom
Vaeroya
visceral skeleton
walking disease
Wing.