经济学人:网球名将莎拉波娃未通过兴奋剂检测
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:经济学人要闻
英语课
The British government has promised to pay the French utility company up to 92.50 per megawatt hour (three times the current wholesale 1 price) for its output. 英国政府答应支付法国电力集团高达92.5英镑/兆瓦小时的电力价格(这是现有电力批发价格的三倍)。
Despite this generous ocer EDF could still lose out as it is liable for cost overruns. 尽管英国政府开出如此优厚的条件,但是法国电力集团仍可能亏本,因为该公司还得承担超出预算部分的造价。
A vigorous campaign by officials in China to slow the flow of money leaving the country seems to be working. 一项由中国政府发起、旨在减缓人民币流失速率的行动似乎已取得初步成效。
Foreign-exchange reserves dropped by $29 billion in February to $3.2 trillion, a sharply lower monthly amount than the $100 billion that has been the norm recently. 2月,中国外汇储备降至3.2万亿美元,减少了290亿美元。月降低数额明显低于近期设定的1000亿美元。
Meanwhile, new figures showed that China's exports plunged 2 by 25% in February compared with the same month last year and imports fell by 14%. 同时,新数据显示,2月中国出口量同比下降25%,进口量下降14%。
News that an investor 3 had accumulated a 5% stake in Burberry prompted speculation 4 that the British luxury-goods company may become a takeover target. 巴宝莉5%的股份被一匿名投资者收购,这一新闻引发了大众对该英国奢侈品公司面临收购的猜测。
The identity of the investor was not known, but Burberry asked HSBC, which is the custodian 5 of the stake, who it was. 目前,买主身份尚不清楚,但巴宝莉公司已要求其股权托管银行查清持股人士。
The bank was reportedly said to be holding it on behalf of multiple investors 6. 据称,汇丰银行(HSBC)代表多位投资者共同持有巴宝莉股份。
Three years after the country was bailed 7 out, euro-zone officials confirmed that Cyprus will conclude its 10 billion (11 billion) rescue programme at the end of this month. 三年前塞浦路斯接受欧盟救助摆脱困境,如今欧盟官方证实,塞浦路斯将于本月底退出为期三年的100亿欧元(约合110亿美元)经济救助计划。
Supercell, the Finnish mobile-gaming firm behind Clash of Clans 8 and three other blockbuster games, reported a 37% rise in sales last year to 2.1 billion ($2.3 billion). 手机网游部落冲突及其他三款重磅游戏的芬兰研发公司Supercell日前发布的2015财报数据显示,其营业收入上涨37%,达21亿欧元(约合23亿美元)。
Owned by Softbank, a Japanese conglomerate 9, Supercell also announced that for the first time 100m users were playing its games on a daily basis. Supercell是日本企业软银旗下企业,同时宣布在线玩家首次过亿。
Its games are played in every country of the world, bar Tuvalu. 除图瓦卢外,世界各国都在使用该公司的游戏产品。
Corporate 10 sponsors reacted swiftly to the revelation that Maria Sharapova, a five-time Grand Slam tennis champion, had failed a doping test earlier this year. 五次蝉联网球大满贯的玛利亚·莎拉波娃被曝今年年初未能通过兴奋剂检测。对此,赞助公司迅速作出回应。
At least three sponsors either cut or suspended their ties with the world's highest-paid female athlete. 至少有三家赞助商已削减或延迟对这位全球广告收入第一女运动员的赞助。
Ms Sharapova tested positive for meldonium, which she said was prescribed to her for medical conditions. 莎拉波娃的米屈肼检测呈阳性,但据她称这是因伤服药的缘故。
It was banned by the World Anti-Doping Agency only at the start of the year. 米屈肼今年年初才被世界反兴奋剂机构列入禁止药物类型。
In another crack at shedding its cheap image in order to appeal to business travellers,Ryanair, Europe's biggest low-cost airline, started hiring out a customised Boeing 737 with 60 business-class seats for flights. 为了吸引商务旅行者的光顾,欧洲最大的廉价航空瑞安航空公司一直努力摆脱廉航的形象,日前居然将波音737客机转变为公务机,配置60个商务座。
The chartered corporate jet will provide fine dining, a far cry from the hot chips, chicken nuggets, hot dogs…snack boxes and more! offered in economy class (if passengers can get a meal at all). 同时,瑞安航空还将为(含餐)经济舱提供美味飞行餐,一改先前只有热薯条、鸡块、热狗…小吃盒等飞行餐的面貌。
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
- The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
- Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
- The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
- She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
n.投资者,投资人
- My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
- The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
n.思索,沉思;猜测;投机
- Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
- There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
n.保管人,监护人;公共建筑看守
- Benitez believes his custodian is among the top five in world football.贝尼特斯坚信他的门将是当今足坛最出色的五人之一。
- When his father died his uncle became his legal custodian.他父亲死后,他叔叔成了他的法定监护人。
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
- Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
- Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派
- There are many clans in European countries. 欧洲国家有很多党派。
- The women were the great power among the clans [gentes], as everywhere else. 妇女在克兰〈氏族〉里,乃至一般在任何地方,都有很大的势力。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
n.综合商社,多元化集团公司
- The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
- An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
标签:
经济学人