时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:经济学人财经系列


英语课

   Finance and economics


  财经
  The Bangladesh Bank heist: Still on the trail
  孟加拉银行劫案:持续追踪
  The sophistication of last year's bank heist is becoming clear.
  去年银行劫案的手法水落石出。
  A year after one of the most spectacular robberies of modern times, the authorities in Bangladesh are still trying to crack the case.
  在当今世界最令人震惊的劫案发生一年过后,孟加拉当局政府仍然在努力侦破此案。
  孟加拉银行劫案1.jpeg
  Hackers 1 into the country's central bank sent instructions through SWIFT, a messaging network for cross-border payments, to transfer funds from the bank's account with the New York Federal Reserve to private accounts in Sri Lanka and the Philippines.
  黑客入侵国家中央银行,从而通过为跨国支付设计的通讯网络SWIFT发送指示,最终从纽约的美联储银行账户中转移资金到斯里兰卡和菲律宾的私人账户中。
  Much of the stolen $101m has yet to be retrieved 2; the masterminds are yet to be identified.
  被盗的1.01亿美元中的大部分资金还未追回;这次事件的策划者还没有得到确定。
  But the probe reveals the strikingly sophisticated, and international, nature of the crime.
  但是调查还原了这起引人注目的、错综复杂的、引起国际关注的犯罪事件。
  After sifting 3 60 hard drives and thousands of pieces of paper, and interviewing dozens of people, investigators 4, talking anonymously 5 in Dhaka, say they are confident about some details of the heist.
  在筛选了60个硬盘驱动器和成千上万份文件,以及走访了几十个人之后,调查人员在达卡进行匿名交谈,说他们对于本次劫案的一些细节信心十足。
  They believe foreign hackers acted with inside help.
  他们认为外国黑客是在内部人员的帮助下作案的。
  The attackers' coding style has raised suspicions of involvement by North Korea.
  黑客用来侵入系统的编码风格让朝鲜成为了怀疑对象。
  This week the New York Times reported that American federal prosecutors 6 were examining this possibility.
  本周,纽约时报报道宣称,美国联邦检察官正在检查这种可能性。
  Egregious 7 violations 8 of the bank's security procedures have also been uncovered.
  银行安全程序的异常入侵也已经被揭露出来了。
  1.on the trail 追踪;寻找
  例句:There was a newspaper on the trail of the story.
  有一家报纸在追踪报道此事。
  2.coding style 编码风格
  例句:While you would not want to adopt this coding style, it helps explain how the processor works.
  虽然您不会采用这种编码风格,但它有助于解释处理程序是如何工作的。
  3.hard drives 硬盘驱动器
  例句:I just hope your hard drives are backed up.
  我只是希望你把你的硬盘备份一下。
  4.the central bank 中央银行
  例句:The Central Bank is authorized 9 to sell government bonds on the open market.
  中央银行获授权公开发行政府债券。

n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
n.筛,过滤v.筛( sift的现在分词 );筛滤;细查;详审
  • He lay on the beach, sifting the sand through his fingers. 他躺在沙滩上用手筛砂子玩。 来自《简明英汉词典》
  • I was sifting the cinders when she came in. 她进来时,我正在筛煤渣。 来自辞典例句
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
ad.用匿名的方式
  • The manuscripts were submitted anonymously. 原稿是匿名送交的。
  • Methods A self-administered questionnaire was used to survey 536 teachers anonymously. 方法采用自编“中小学教师职业压力问卷”对536名中小学教师进行无记名调查。
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
adj.非常的,过分的
  • When it comes to blatant lies,there are none more egregious than budget figures.谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
  • What an egregious example was here!现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
a.委任的,许可的
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
标签: 经济学人