读名著学英语—《傲慢与偏见》神秘访客(有声)
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:有声阅读空间
TEXT
Mr. Bingley was good looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance 1 , and easy, unaffected manners His sisters was fine women with their desired fashion .His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien 2; and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.
He was looked at with great admiration 3 for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
Mr. Bingley had soon made himself acquainted with all the principal people in the room; he was lively and unreserved , danced every dance, was angry that the ball closed so early, and talked of giving one himself at Netherfield. Such amiable 4 qualities must speak for themselves.
What a contrast between him and his friend! Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst and once with Miss Bingley, declined being introduced to any other lady, and spent the rest of the evening in walking about the room, speaking occasionally to one of his own party. His character was decided 5. He was the proudest, most disagreeable man in the world, and every body hoped that he would never come there again. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment 6 by his having slighted one of her daughters.
Notes To Text
1,. He was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend. 〖译文〗最后人们才发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上他,因此对他起了厌恶的感觉,他那众望所归的极盛一时的场面才黯然失色。他既然摆起那么一副讨人嫌惹人厌的面貌,那么,不管他在德比郡有多大的财产,也挽救不了他,况且和他的朋友比起来,他更没有什么大不了。【解析】人物描写栩栩如生。注意作者用了三个以上的词组形成了排比的气势,让我们读起来琅琅上口,也更突出了达西这个人物的性格特点。
2,Such amiable qualities must speak for themselves〖译文〗他这些可爱的地方自然会引起人家对他发生好感【解析】(1)amiable, amicable 7 两个词都有"亲切"、"友好"的意思。 amiable 多用于指人 amicable多指关系(2)speak for v. 代表...讲话。那些可爱的品质自己代表自己说话,只能说明很受大家的欢迎和支持。
3,Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters. 〖译文〗其中对他反感最厉害的是班纳特太太,她对他的整个举止都感到讨厌,而且这种讨厌竟变本加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了他的一个女儿。【解析】Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet 采取了全部到装的句式。让我们来复习一下全部到装倒装句之全部倒装
全部倒装是只将句子中的谓语动词全部置于主语之前。此结构通常只用与一般现在时和 一般过去时。常见的结构有:
1) here, there(地点), now, then, thus(时间)等副词置于句首, 谓语动词常用be, come, go, lie, run。
There goes the bell. Then came the chairman. Here is your letter.
2) 表示运动方向out,up, down,in,off,away的副词或地点状语置于句首,谓语表示运动的动词。
Out rushed a missile from under the bomber 8. Ahead sat an old woman.
注意:上述全部倒装的句型结构的主语必须是名词,如果主语是人称代词则不能完全倒装。
Here he comes. Away they went.
Keys
听力答案:He is Darcy.
- At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
- I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
- He was a Vietnam veteran with a haunted mien.他是个越战老兵,举止总有些惶然。
- It was impossible to tell from his mien whether he was offended.从他的神态中难以看出他是否生气了。
- He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
- We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
- She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
- We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
- She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
- The two nations reached an amicable agreement.两国达成了一项友好协议。
- The two nations settled their quarrel in an amicable way.两国以和睦友好的方式解决了他们的争端。