读名著学英语—《傲慢与偏见》班纳特先生的“小诡计”(有声)
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:有声阅读空间
【剧情简介】上次说到“恼羞成怒”的班纳特太太把可怜的Kitty当成了“撒气包”,用“旁敲侧击”的方式影射对丈夫的不满。这不,她又在抱怨她那可怜的神经了。不过版纳特先生其实早有准备,他是如何准备的呢?敬请关注本期节目
question: Which girl often reads great books and makes extacts in the Bennet’s?
TEXT
The girls stared at their father. Mrs. Bennet said only, `` Nonsense , nonsense!''
``What can be the meaning of that emphatic 1 exclamation 2 ?'' cried he. ``Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? I cannot quite agree with you there. What say you, Mary? for you are a young lady of deep reflection I know, and read great books, and make extracts.''
Mary wished to say something very sensible , but knew not how.
``While Mary is adjusting her ideas,'' he continued, ``let us return to Mr. Bingley.''
``I am sick of Mr. Bingley,'' cried his wife.
``I am sorry to hear that; but why did not you tell me so before? If I had known as much this morning, I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now.''
The astonishment 3 of the ladies was just what he wished; that of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest; though when the first tumult 4 of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while.
``How good it was in you, my dear Mr. Bennet! But I knew I should persuade you at last. I was sure you loved our girls too well to neglect such an acquaintance. Well, how pleased I am! and it is such a good joke, too, that you should have gone this morning, and never said a word about it till now.''
``Now, Kitty, you may cough as much as you chuse,'' said Mr. Bennet; and, as he spoke 5, he left the room, fatigued 6 with the raptures 7 of his wife.
``What an excellent father you have, girls,'' said she, when the door was shut. ``I do not know how you will ever make him amends 8 for his kindness; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sakes , we would do any thing. Lydia, my love, though you are the youngest, I dare say Mr. Bingley will dance with you at the next ball.''
``Oh!'' said Lydia stoutly 9 , ``I am not afraid; for though I am the youngest, I'm the tallest.''
The rest of the evening was spent in conjecturing 10 how soon he would return Mr. Bennet's visit, and determining when they should ask him to dinner.
Notes To Text
1.for you are a young lady of deep reflection I know, and read great books, and make extracts〖译文〗我知道你是个有独到见解的少女,读的书都是皇皇巨著,而且还要做札记。【解析】reflection 我们熟知的意思是反射,反射物的意思,这里正确的意思是A thought or an opinion resulting from such consideration.深思熟虑的想法:通过这种考虑产生的想法或观点。这里翻译为独到见解的,或者是心思敏捷的少女都是很贴切的,大家看看如下的英文该如何释义呢?1,lost in reflection 2, act without sufficient reflection 3,a moment's reflection will show you are wrong. 释义:1,陷入沉思,2,草率行事3,只要稍加考虑就可以看出你错了。这里make extract 是做笔记,做札记的意思。A passage from a literary work; an excerpt 12.摘录:从文学作品中摘录下来的一段;摘录.ex是前缀out的意思,tract =draw.很形象的记忆。
2,though when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while. 〖译文〗不过,这样欢天喜地地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布,说这件事她早就料到的。【解析】all the while 是始终,一直的意思。作者用了一个很好的though引导的让步壮语从句,表现了Bennet 太太的那"可爱"的虚荣心,令人读起来,忍俊不禁。tumult n din 11 or uproar 13 produced by this.喧闹声,嘈杂声,例句:One had to shout to be heard above the tumult 声音嘈杂,大声喊才能听到!
3.I was sure you loved our girls too well to neglect such an acquaintance. 〖译文〗你既然疼爱自己的女儿,当然就不会把这样一个朋友不放在心上。【解析】这是一个典型的too…to..结构,表示太怎么样而不能怎么样。咱们来简单复习一下: too…to 结构 a) 通常表示否定意义:She was too young to understand all that. b) 表示肯定意义的情况 i. too + ready/anxious/eager+ to do ii. only/all/but/really+ too c) 否定形式 i. not/never too…… to……..不很,,,所以能。。 ii. too……not to ….很。。。。。不会不。。。。
4,Now, Kitty, you may cough as much as you chuse〖译文〗吉蒂,现在你可以放心大胆地咳嗽啦【解析】这里Bennet先生对太太向女儿Kitty无端指责的一种"诙谐"的回应。现在"麻烦"解决了。让我们尽情的咳嗽吧!!!!
5,for though I am the youngest, I'm the tallest.'' 〖译文〗年纪虽然是我最小,个儿算我顶高【解析】小女儿Lydia这句台词爆搞笑,有一种"虽然我年龄小,但是我本领高"的革命主义精神,真是"Bingley如此多娇,引无数lady尽折腰。"幸福啊!!!不过这种对称结构值得我们在平时的写作中注意。
Keys
听力答案:It's Marry.
- Their reply was too emphatic for anyone to doubt them.他们的回答很坚决,不容有任何人怀疑。
- He was emphatic about the importance of being punctual.他强调严守时间的重要性。
- He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
- The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
- They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
- I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
- The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
- His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
- The exercises fatigued her. 操练使她感到很疲乏。
- The President smiled, with fatigued tolerance for a minor person's naivety. 总统笑了笑,疲惫地表现出对一个下级人员的天真想法的宽容。
- Her heart melted away in secret raptures. 她暗自高兴得心花怒放。
- The mere thought of his bride moves Pinkerton to raptures. 一想起新娘,平克顿不禁心花怒放。
- He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
- This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
- He stoutly denied his guilt.他断然否认自己有罪。
- Burgess was taxed with this and stoutly denied it.伯杰斯为此受到了责难,但是他自己坚决否认有这回事。
- This may be true or partly true; we are all conjecturing here. 这可能属实或者部分属实,我们都是在这儿揣测。
- Deborah sagacity in conjecturing which of the two girls was likely to have the best place. 狄波拉用尽心机去猜哪一个女儿会得顶好的席位。
- The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
- They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
- This is an excerpt from a novel.这是一部小说的摘录。
- Can you excerpt something from the newspaper? 你能从报纸上选录些东西吗?