时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:奥巴马每周电视讲话


英语课

Hi everybody.



各位好。



Last summer, I got a letter from a woman named Elizabeth Paredes from Tucson, Arizona.



去年夏天,我收到了亚利桑那州图森一位名叫伊丽莎白?普拉迪斯的妇女的来信。



Elizabeth is the mom of a 3-year-old boy, and an assistant manager at a sandwich shop.



伊丽莎白既是一个3岁男孩的母亲,又是一家三明治店的副经理。



She earns about 2,000 a month, and she routinely works some 50 hours a week, sometimes even more.



她每个月的工资大约是2,000美元,一周正常工作时间大约50个小时,有时候甚至更多。



But because of outdated 1 overtime 2 regulations, she doesn't have to be paid a dime 3 of overtime.



因为过时的加班法,她一毛钱加班费都没有。



She wrote: It's not easy work and requires a lot of time away from my son… at times I find it's not worth it.



她在信中写道:这份工作实在不易,而且它占用了我陪儿子的大量时间…很多时候我觉得不值得。



Things like the 40-hour workweek and overtime are two of the most basic pillars of a middle class life.



像这样每周工作40小时及加班是中产阶级生活的最基本的两个支柱。



But for all the changes we've seen in our economy, our overtime rules have only been updated once since the 1970s. Just once.



但我们的经济发生的所有改变中,我们的加班法规自s20世纪70年代以来仅更新了一次。仅仅一次。



In fact, forty years ago, more than 60 percent of workers were eligible 4 for overtime based on their salaries.



事实上,40年前,超过60%的工人会按照他们的工资标准有资格获得加班费。



But today, that number is down to seven percent.



但是今天,这个数字降到了7%。



Only seven percent of full-time 5 salaried workers are eligible for overtime based on their income.



只有7%的全职工人可以按照他们的工资标准有资格获得加班费。



That's why this week, my Administration took a step to help more workers get the overtime pay they've earned.



基于上述原因,本周本届政府采取措施帮助更多的工人获得理应得到的加班费。



The Department of Labor 6 finalized 7 a rule to extend overtime protections to 4.2 million more Americans.



劳工部最终出台了相应法规将加班费的范围扩大到420万人。



It's a move that will boost wages for working Americans by 12 billion over the next 10 years.



这项举措将在未来10年间为美国工薪阶层提升120亿美元工资。



We're more than doubling the overtime salary threshold.



我们所做的不只将加班费的门槛翻翻。



And what that means is, most salaried workers who earn less than about 47,500 a year will qualify for overtime.



而且这还意味着,大多数年收入低于47,500美元的工人将有资格获得加班费。



Or, their employers can choose to give them a raise so that they earn more than 47,500.



或者,其雇主可以选择提高他们的工资,这样他们的工资就会超过47,500美元。



Or, if employers don't want to raise wages, they can let them go home after 40 hours and see their families or train for new jobs.



再或者,如果雇主不想为员工加薪,他们可以在工作40小时后就结束他们的工作,让员工下班回家陪自己的家人或为新工作培训。



Any way you slice it, it's a win for working families.



无论你怎么分配,工薪家庭都会受益。



And we're making sure that every three years, there will be an automatic update to this threshold-so that working families won't fall through the cracks for decades at a time ever again.



而且我们确保每3年,这样的加班费制度将会自动升级,这样工薪家庭几十年再也不会被遗忘。



This is the single biggest step I can take through executive action to raise wages for the American people.



这是我通过行政权力能够采取的最大一项为美国人民提高工资的措施。



It means that millions of hardworking Americans like Elizabeth will either get paid for working more than 40 hours, or they'll get more time with their families.



这意味着数百万像伊丽莎白这样的工薪阶层工作超过40小时后要么获得加班费,要么就可以花更多时间陪伴家人。



Either way, they win.



无论哪一种方式,他们都会受益。



The middle class wins. And America wins.



让中产阶级得利。就是美国的胜利。



We still have more work to do to make sure this economy works for everybody, not just those at the top.



我们仍然有很多事情要做,确保我们的经济让每个人都受益,而不仅仅是处于顶层的少数人。



That's why I'll never stop fighting for as long as I hold this office-to restore the sense that in America, hard work should be rewarded with the chance to get ahead.



因此只要我还是你们的总统,我就不会停下脚步,我会为了让美国重新变回那个辛勤工作就会得到回报的国家继续奋斗。



Thanks everybody. Have a great weekend.



谢谢大家。祝你们周末愉快。



adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
adj.超时的,加班的;adv.加班地
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
n.(指美国、加拿大的钱币)一角
  • A dime is a tenth of a dollar.一角银币是十分之一美元。
  • The liberty torch is on the back of the dime.自由火炬在一角硬币的反面。
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
vt.完成(finalize的过去式与过去分词形式)
  • The draft of this article has been finalized [done]. 这篇文章已经定稿。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The draft was revised several times before it was finalized. 稿子几经删改才定下来。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
After-regeneration
akarit
anomalistic magnetic variation
arheism
atf oil
austausch coefficient (austausch)
B-MOPP
bill day
black drawing
Briggsia longicaulis
Caribbean Sea
charger
chlorocruorin
cock-a-bill
coloured scenery picture
cost of quality
cuff applying forceps
d)
Delaborne
dipping acid
distune
doubling of tones
end of the period
engineery
ethylene oxidation
exon trapping
fighting load
fine mica cloth
fosphenytoin
fulcrum pin washer
fungal pneumonia
guerrilla
hand-kept
hew to the line
hull penetration plan
hybrid multi-shock shield
hydrant
impostery
incensial
industrial consumer goods
inert support
input sequence
iones
It all depends
jig machine
Kelwood
line filling
lyre of fornix
Maisonneuve fracture
mandles
medical colour TV van
mellowingly
mietkasernes
mode chart
moral economy
motor-wagon
multispeed transmission
nomade
non flowing character
ocean floor
on line refuelling
optical fiber tensile strength
peacefulness
photographic recording
pipes of peace
plunger type clay gun
pop sb up
Porphyrobacter
positive-definite
presidential candidate
pressure hull
quinazolinyl
rami mammarii laterales
rate of change
re-organisation
registrar
Reichmann's rod
reticulo-angioma
rib and truck parrel
RR (repetition rate)
school edition
selenocarbonyl
self analysis
shrink head
single-collar thrust bearing
singstress
slumism
smart phones
stepped round nose pliers
sub-microns
sunheat
surcharge on each mu of land
ten-strike
toss for
trash closet
trichmonad
twin sideband
Ubraye
unsnatch
vertical combinations
vetoing
warm language