时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:英语万花筒


英语课


 The History of English in Ten Minutes. Chapter four. The King James Bible or light there be.


十分钟了解英语历史。第四章,钦定版《圣经》或消遣读物。
In 1611 ‘the powers that be’ ‘turned the world upside down’ with a ‘labour of love’ – a new translation of the bible. A team of scribes with the ‘wisdom of Solomon’ - ‘went the extra mile’ to make King James’s translation ‘all things to all men’, whether from their ‘heart’s desire’ ‘to fight the good fight’ or just for the ‘filthy lucre’.
1611年,统治者用义务劳动颠覆了世界。即一本《圣经》新版本,一群抄写员用所罗门的智慧,加倍努力,使得詹姆士国王的译本成为所有人的一切。不论是尊崇他们内心的欲望,为了信仰和原则而战,或只是为了不义之财。
This sexy new Bible went ‘from strength to strength’, getting to ‘the root of the matter’ in a language even ‘the salt of the earth’ could understand. ‘The writing wasn’t on the wall’, it was in handy little books and with ‘fire and brimstone’ preachers reading from it in every church, its words and phrases ‘took root’ ‘to the ends of the earth’ – well at least the ends of Britain.
这本性感的新《圣经》不断壮大,用一种触及到问题实质的语言,使社会中坚都能理解。著作并不是刻在墙上,它是灵巧方便的小书,还有非常热心的教士在每一个教堂读着它。它的词语在世界的尽头生根,或者至少在全英国。
The King James Bible is the book that taught us that ‘a leopard 1 can’t change its spots’, that ‘a bird in the hand is worth two in the bush’, that ‘a wolf in sheep’s clothing’ is harder to spot than you would imagine, and how annoying it is to have ‘a fly in your ointment’.
詹姆士国王《圣经》教给我们积习难改,双鸟在林不如一鸟在手。披着羊皮的狼比你想象得更难发现。药膏里面的苍蝇确实让人讨厌。
In fact, just as ‘Jonathan begat Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. And Micah begat Pithon’, the King James Bible begat a whole glossary 2 of metaphor 3 and morality that still shapes the way English is spoken today. Amen.
实际上就如Jonathan生下Meribbaal,Meribbaal生下Micah,Micah又生下Pithon,詹姆士国王《圣经》创造整套的词组和品行,如今这些还在影响现在的英语,阿门。




点击收听单词发音收听单词发音  






1
leopard
n9xzO
  
 


n.豹


参考例句:





I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。












2
glossary
of7xy
  
 


n.注释词表;术语汇编


参考例句:





The text is supplemented by an adequate glossary.正文附有一个详细的词汇表。
For convenience,we have also provided a glossary in an appendix.为了方便,我们在附录中也提供了术语表。












3
metaphor
o78zD
  
 


n.隐喻,暗喻


参考例句:





Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。













1 leopard
n.豹
  • I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
  • The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。
2 glossary
n.注释词表;术语汇编
  • The text is supplemented by an adequate glossary.正文附有一个详细的词汇表。
  • For convenience,we have also provided a glossary in an appendix.为了方便,我们在附录中也提供了术语表。
3 metaphor
n.隐喻,暗喻
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
标签: 英语历史
学英语单词
aarseth-brewington
Abrahamist
aft peak ballast tank
alasitas
Ankylostomum
apporters
astronaut's energy metabolism
aved
bacteriologic(al)examination
before-separation costs
bollocks
Breidvik
combtooth blenny
common aisle
complex chemical reaction
cranberry-red
cromlech
crosscheckers
croweaters
determinacy model
diode-pumped solid-state laser
Dogon Kirya
domed stadium
Fleury, Claude
general-use switch
given too much chemicals
grating incidence mount
Haukipudas
heterogenetic waddington 1939)
ICB International Competitive Bidding
in at the death
in lockstep
insplrational
installation of oceanographic survey
ion-exchange membrane
jersey machine
jiquis
kaalam
Kaisarganj
Lake Victoria
leak current
lick the ground
Ligamentum sternoclaviculare posterius
machine press
Megrozero
metallic oxide electrode
microhoning
motoring condition
multiar
Nicodemian
no code aspect
non-resident subcontractors
of-lofte
okey
oscillating router mortiser
osmium trichloride
outfence
pars thoracalis (oesophagi)
piliger
porcelain enameled wall panel
post-diphtheric paralysis
Pott's paraplegia
preemptive construct
prodelphinidin
proportional representation system
radar converter
radiocast
recorder graphite strip chart
reduction temperature
reloans
ring-oiled sleeve bearing
rondache
serial arithmetical mode
silent partners
skimming processing
slitting mill
space unit
spectrophobia
street grid
strikeout
sulfitocobalamin
surcloyed
switchback station
tapered rod string
tapping spout
tentative control regime
terminal peak sawtooth shock pulse
the avant-garde
the han nationality
thumb web
tibiofemoral
trophoneurotic leprosy
ultimes avertissements
unshadowable
uromyces garanbiensis
vagabonds
Valsalva devices
volt comparison
wheeling service
withaferins
youde