时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇


英语课

   So we have gone through almost 30 characters. 我们已经学了差不多三十个汉字,


  By using this method, the first eight radicals 1 will allow you to build 32. 通过这个方法,这八个基本字可以衍生出三十二个汉字,
  The next group of eight characters will build an extra 32. 下一组的八个汉字又会衍生出另外32个汉字。
  So with very little effort, you will be able to learn a couple hundred characters, 所以,大家很轻松地就可学到几百个汉字,
  which is the same as a Chinese eight-year-old. 这相当于八岁中国孩子的汉语程度。
  So after we know the characters, we start building phrases. 在学过了这些字后,我们开始学习造词组。
  For example, the mountain and the fire together, we have fire mountain. It's a volcano 2. 比如,把“山”和“火”放在一起,我们有“火山”。这是“火山”。
  We know Japan is the land of the rising sun. 我们知道日本是太阳升起的地方。
  This is a sun placed with the origin, because Japan lies to the east of China. 这里把太阳和原点放在一起,因为日本位于中国的东面。
  So a sun, origin together, we build Japan. 所以把太阳和原点放在一起,就是“日本”。
  A person behind Japan, what do we get? A Japanese person. 在“日本”后面加个“人”,我们得到什么?“日本人”。
  The character on the left is two mountains stacked 3 on top of each other. 左边的字有两座山,上下叠在一起。
  In ancient China, that means in exile 4, 在古代中国,这意味着流亡,
  because Chinese emperors, they put their political enemies in exile beyond mountains. 因为中国的皇帝把政敌流放到大山之外。
  Nowadays, exile has turned into getting out. 现今,“流放”变成了“走出去”。
  A mouth which tells you where to get out is an exit. 一个“口”字告诉你从哪里出去,就是“出口”。
  This is a slide to remind me that I should stop talking and get off of the stage. Thank you. 这张幻灯片提醒我,该结束演讲了,并走下台。谢谢。

1 radicals
n.激进分子( radical的名词复数 );根基;基本原理;[数学]根数
  • Some militant leaders want to merge with white radicals. 一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。 来自《简明英汉词典》
  • The worry is that the radicals will grow more intransigent. 现在人们担忧激进分子会变得更加不妥协。 来自辞典例句
2 volcano
n.火山
  • The volcano unexpectedly blew up early in the morning.火山一早突然爆发了。
  • It is most risky to go and examine an active volcano.去探察活火山是非常危险的。
3 stacked
v.堆积( stack的过去式和过去分词 )
  • a table stacked with glasses 摆满了玻璃杯的桌子
  • I had stacked my shirts and underclothes in two empty drawers. 我把衬衫和内衣塞进两个抽屉。 来自《简明英汉词典》
4 exile
n.流放,被流放者;vt.流放,放逐,使流亡
  • After an exile of eight years her uncle returned to Cairo.她叔叔背井离乡8年后返回开罗。
  • Napoleon was sent into exile on an island.拿破仑被流放到一个岛上。
标签: TED演讲
学英语单词
accumulated surplus
adiabatic-compression
airplane tickets
an apple a day keeps the doctor away
anomaly of the ionosphere
anti-corrosive grease
antiophthalmic factor
art and science
Auchel
back post
baley
bastardship
biarison
bloodsticks
bollettieri
break shovel
brent geese
bulb condensation
bus compensator
cameron i.
cell transfer factor
chanteuses
charioting
choiceless
congeriate
corrosion losses
cyanotrichite
deep submergence rescue vessel
dialuramide
dimethyl maleic acid
drinking glasses
droup
Eggmembrane
electrophoresis meter
elementary wave function
employee's payroll taxes
escharotomy
external quenched counter tube
Faraday rotation glass
FIXME
flat gain control
fusarium oxysporum momordicae
general main canal
hobby-horse
i-luved
if i live to be a hundred
in the hour of need
joong
justifiable reliance
large scale time-sharing system
length of stay
local customs
mail bombs
main-brace
make market
maturationally
maxmins
mechanical properties laboratory
mill-stones
Monteggia
motor panel
muzzle blast
nationaliser
net counting rate
optimal file allocation
order Secotiales
outline for
Oxon
pelochelys cantorii
personnes
pesticide year
pile fabric loom
Port Entry Forecast
pour scorn on
providentially
proximal ore deposit
raftsmen
raise sb's spirits
rat kangaroo
redigestions
rub boards
running in of an engine
salwan
schizodactyly
screen form
sev., sevl.
slow scan television
spacewidth half angle
spindle governor
St-Romain-le-Puy
stable wave
student problem score table
surface acoustic wave correlator
systema nervonun periphericum
TV testing signal generator
Tāndi
ulmoside
uneventfully
unkempt
USB MSC
Uvinza
Wartec