时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:疯狂英语2001年


英语课

 


 


(Knock at the door.)


Mailman 1: Desmond?


Seinfeld: Yeah.


Mailman: Got a package for you. Sign here.


Seinfeld: Oh, where is it from?


Mailman: No return address.


Seinfeld: What if I don't want it?


Mailman: Are you refusing delivery 2?


Seinfeld: Maybe I am!


Mailman: Why would you do that?


Seinfeld: I've never done it before!


Mailman: Why start now?


Seinfeld: Why not?


Mailman: Alright.


(In the sitting room.)


George: Why did you refuse that? Everybody loves a package!


Seinfeld: I don't know. It was weird 3. Crazy printing! I dont know who its from.


George: So what do you think, its a bomb?


Seinfeld: It's not totally impossible.


George: Oh! The 1)ego on you!


Seinfeld: Why can't I be bomb-able?


George: Who's goanna bomb you? 2)An airline? For all those stupid little peanut 4 jokes?


Seinfeld: Well, I suppose you think youre bomb-able.


George: There is a couple of people who wouldnt mind having me out of the way.


Seinfeld: Theres more than a couple.


(Outside the house.)


Leo: Hey, Danny! Hello! How are you!


Mailman: Hey, Leo! Hey, whats with your nephew? He wouldnt accept the package.


Leo: Oh, he wants it. Hes just trying to be funny. Ill sign it for him.


(Ringing)


Seinfeld: Yello?


Leo: Jerry! It's your uncle, Leo! Hello!


Seinfeld: Hello, Leo! You dont have to 3)yell.


Leo: I got your package.


Seinfeld: How did you get my package?


George: Leo's got your package?


Leo: What should I do with it?


Seinfeld: I don't know what you should do with it.


George: Tell him to open it.


Seinfeld: I'm not going to treat my uncle like a bomb 4)defusing robot!


Leo: Jerry, your cousin Jeffery is in a pack's department production of the McCarto. I'd like you to come see it with me.


Seinfeld: Open the package, Leo!


Leo: I've got it! Opening!


(The sound of bombing from the phone.)


 


邮寄炸弹


 


邮递员:迪士蒙吗?


宋飞:是的。


邮递员:有你的一个包裹。请在这签名。


宋飞:哦,从哪儿寄来的?


邮递员:没有回邮地址。


宋飞:如果我不收呢?


邮递员:你竟然拒收?


宋飞:或许我就是!


邮递员:你为什么要这么做?


宋飞:我还从没这么做过!


邮递员:为什么要选现在做?


宋飞:为什么不呢?


邮递员:好吧。


(在客厅。)


乔治:你为什么要拒收呢?人人都喜欢收到包裹的!


宋飞∶我不知道。很奇怪。古怪的印字!我不知道是谁寄来的。


乔治:那你以为是什么,是炸弹?


宋飞:也不完全没可能。


乔治:噢!瞧你自负的!


宋飞:我为什么就不会给人炸?


乔治:谁要炸你啊?航空公司吗?为了那些愚蠢的花生小玩笑来炸你?


宋飞∶这个,我想你倒认为有人想炸你吧。


乔治:是有几个人不想我碍事。


宋飞:岂止几个。


(在屋外。)


利奥:嗨,丹尼!嗨!你好!


邮递员:你好,利奥!嗨,你的侄子怎么了?他拒收邮包。


利奥:噢,他想收的。他这么做只是为了好玩罢了。我替他签收吧。


(电话铃响。)


宋飞:请说。


利奥:杰里!我是你叔叔利奥!你好!


宋飞∶你好,利奥!你用不着大喊大叫嘛!


利奥:我收下了你的邮包。


宋飞:你怎么收下了我的邮包?


乔治:利奥收下了你的邮包?


利奥:我怎么处理它好呢?


宋飞:我怎么知道你要怎么处理。


乔治:让他打开呀。


宋飞:我可不会把我叔叔当成卸弹机器人!


利奥∶杰里,你表弟杰弗里现在在麦卡托背包生产部门工作。你和我一起去看看好吗?


宋飞:打开包裹吧,利奥!


利奥:知道了!我打开了!


(电话中传出爆炸声。)


 


1) ego  n. 自我,自负,利己主义


2) 宋飞在剧中扮演的是单人喜剧演员,因此乔治说这句话的意思是,航空公司不会只因为宋飞在脱口秀中取笑过他们而心存忌恨要报仇。


3) yell   v. 喊叫


4) defuse   v. 去掉雷管


 



1 mailman
n.邮递员(现在常改称mail carrier)
  • The mailman always comes at 9 o'clock.邮递员总是九点钟来。
  • The mailman brought a small packet.邮差送来了一个小邮包。
2 delivery
n.交付;投递;分娩;解救者;演讲的风格
  • The strike caused a great delay in the delivery of the mail.这次罢工严重地延误了邮件的投递。
  • He was employed at the local grocery store as a delivery boy.他受雇于当地杂货店当送货员。
3 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 peanut
n.花生
  • We don't have peanut oil in our family.我们家不吃花生油。
  • The peanut develops below the ground.花生在地下结果。
标签: 疯狂英语 mail bomb
学英语单词
additional lighting in laying house
albolite
amorphous mixture
anthraquinone dyes
articulated index
ASI,a.s.i.
Asteroarchaediscus
axlebox
back-spacing
Benedict's solution
blank channel
buffet threshold
car navigation systems
Cardinal Newman
Carex submollicula
caste-riddens
contact resin
cricothyreoideus muscle (or cricothyroideus muscle)
crossover unit
cystora diography
de-lavaued process
DEHCLMP
descriptive statistical methods
digital light processing projector
dispersant agent
disseminated neurodermatitis
double-glazing
doucettes
eccentric reduction gear
electrical signal transmitter
emulates
evacuants
eyelet machine
feline puly arthritis
firewagons
flagship station
foderaro
FOODSV
forbears
forescripts
forward current density
fu nan y?eh
gotsche
heavy ripper
hexadecimal numeral
hexahydroequilenin
ion-image
K'veda Nasakirali
kargotheca
keep your eyes on
Kirkcudbrightshire
labour at
las perlas (laguna de perlas)
lava fountain
linear time code
loss advice
Lower Lakes
malappropriated
Margot
marine hull insurance
minimal row flow table
muci(no)gen
multimethodologically
natural dumping order
neatherds
neocancilla papilio
non-temporary
nonregisterable
oil feed pump
one-valued branch
pentagonon
phytoplanktons
play hell with sth
queensware
replying
scabbardfishes
schirm
scholastic aptitude
selfcheck
sergedusoy
ship-fitter
speed adjusting lever
st. peters
steam-jet injector
stock with par value
sufficient for
suray
tamboo
teapoy
Thigmotrichida
this that and the other
transition ring joint gaskets
trend recorder
Trevor Pt.
turle
verser
vibration separation
vocabulary control
watertight compartmentation
window wall
xKore
Zincke preparation of sulfenyl halides