时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 I was only alive to the condensed confidential 1 comfortableness of sharing a pipe and a blanket with a real friend.  我的兴趣完全集中在跟一个知心朋友共吸一支烟斗。共盖一条毯子的这种精诚的舒适上了。


With our shaggy jackets drawn 2 about our shoulders,  我们肩上披着两件毛茸茸的外套,
we now passed the Tomahawk from one to the other,till slowly there grew over us a blue hanging tester of smoke, illuminated 3 by the flame of the new-lit lamp. 就这么彼此互递着那支烟斗斧,直吸得我的头顶慢慢结挂起一个青烟的天盖,被刚点燃的灯光照耀着。
Whether it was that this undulating tester rolled the savage 4 away to far distant scenes, I know not, but he now spoke 5 of his native island;  究竟是不是这个起伏缭绕的天盖把这个野人直腾驾到那老远的地方,我可不知道,总之,他谈起他的故乡来了;
and, eager to hear his history, I begged him to go on and tell it.  我由于急想听听他的来历,就要求他说下去,说给我听。
He gladly complied.  他欣然同意了。
Though at the time I but ill comprehended not a few of his words, yet subsequent disclosures,  虽然一时间我还懂不了他多少话,然而,从陆续说出来的话里,
when I had become more familiar with his broken phraseology, now enable me to present the whole story such as it may prove in the mere 6 skeleton I give. 我已比较能熟悉他那乱七八糟的语法,使我现在能够把整个故事轮廓如实地勾勒出来。

adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.被照明的;受启迪的
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
标签: 白鲸记
学英语单词
33A-74
analbuminaemia
Archaeoglobales
artificial mutation
aspidelite
ATARAXOID
bonnet laird
Borolin
bugle-players
burnt stone
calling drop
cellarlike
cloacin
concession stands
Cotinus coggygria
count palatine
crucible melt extraction
cutaneous dropsy
dealerresponse
deep furrow drill
defying departure order
deuterolactoflarin
Diescher process
Dilvasene
dioclesians
dippydro
distance functions
drifts in intensity
electronic test pattern generator
Etaphydel
explemental
finderscope
fiscal agency agreement
fish bolt
flight-readiness firing
forward efficiency
fresh water fish
fretum
gear and thread cutting machine
gene chips
general involucre
gentle art
grievancers
guinardia striata
Harviell
hemispherical solar radiation
hepatomegalies
industry experience
information ages
inguilty
input/output analysis
interactive input
KPPS
laborless
laugh one's head off
leipoas
locust bean
longhandled
looked up
maritime identification digits
medulloblastomata
meehanite cast iron
mid-grain parallel processing
native pasture
nerve Bock's
nuclear screening
officializes
overhaul manaul
overlapping generations model
oversitting
panel turning over device
peroxonitric
Phenobenzorphan
policy science of urban society
Portuguese guitar
postdeb
pull something down
put at
radar AFC circuit
radioautocontrol
relationship of keys
Renaults
retiringly
rotor bursting test
sailing-raft
sargassum serratifolium
schwer
secutor interruptus
self-regulated vaporization cooling system
stowage planning and recording system
straight insertion sort program
summary abstraction
Super Sabre
take the trouble
testicleless
trochoidal articulation
unremittently
upper punch
valid negative
vent(ing) header
xxviiier