时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集


英语课

 In the old age black was not counted fair, 从前,黑色绝不能与美并摆,


Or if it were, it bore not beauty's name; 即使黑真正美也不能挂美的招牌。
But now is black beauty's successive heir, 而今黑色成了美的合法继承者,
And beauty slander'd with a bastard 1 shame: 美受指责,由于它化育了杂种胎
For since each hand hath put on nature's power, 既然人人都暗借自然的威风,
Fairing the foul 2 with art's false borrow'd face, 用艺术的假面来为丑色美容,
Sweet beauty hath no name, no holy bower 3, 自然美失掉名分,不再受人供奉,
But is profaned 4, if not lives in disgrace. 即使不蒙羞,也会面对世人的不恭。
Therefore my mistress' brows are raven 5 black, 所以我的情人具有乌黑的双眉,
Her eyes so suited, and they mourners seem At such who, not born fair, no beauty lack, 乌黑的眼睛,仿佛是黑衣追悼人伤怀那些丑陋者,他们虚挂美名
Slandering 6 creation with a false esteem 7: 欺世盗誉,令造化真容受损。
Yet so they mourn, becoming of their woe 8, 然而他们浑然一体的哀容与哀心
That every tongue says beauty should look so. 却又众口一词:惟真美才如此相称。
 

n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
v.不敬( profane的过去式和过去分词 );亵渎,玷污
  • They have profaned the long upheld traditions of the church. 他们亵渎了教会长期沿袭的传统。 来自辞典例句
  • Their behaviour profaned the holy place. 他们的行为玷污了这处圣地。 来自辞典例句
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
[法]口头诽谤行为
  • He's a snake in the grass. While pretending to be your friend he was slandering you behind your back. 他是个暗敌, 表面上装作是你的朋友,背地里却在诽谤你。
  • He has been questioned on suspicion of slandering the Prime Minister. 他由于涉嫌诽谤首相而受到了盘问。
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
标签:
学英语单词
a faint heart
airport of origin
al-akhbar
Alexanderson antenna
amitryptilines
armor-piercing
bahnhofstrasse
bemauled
bench vice
bioluminescences
bis(triphenylphosphine)dicarbonyl nickel
bolt wrench with indicator
boreally
break-of-bulk
calcaneum (pl. -nea)
carbenzide
channel fill deposit
clay border
cold hammering
communication openwire carrier
cross-over block
cucumis melo cantalupenses
dangerous space
dating backward
deagnostic function
deterministic dynamic system
Drenison
epi-rockogenin
epic simile
fall test
feed elevator top door
fibromuscular subvalvular aortic stenosis
final price
gnehm
golladay
great cumbrae i.
ground data system
ground depth setting method
halm
Harbour Grace
harmful wind
headtotail
hemoglobinophilic
Hesse-Nassau
high lift slabbing mill
igamide
incentive bonus
intradeep
Kouma
laser show
Le Fort's fracture
local search
Lohja
long turnover
low density filler
maximal excretion rate
meals-ready-to-eat
meatus nasi superior
metafictional
Metal fuels
moisture-resistant motor
Mono L.
neurological examination
opioid analgesic
orgiastically
oxidabilities
Papagayo, G.de
photogenic epilepsies
Plagiothecium curvifolium
planet-type grinding machine
Registration of Patents Ordinance
regulation of metabolism
renal growth failure syndrome
replaytv
rock music
rotating mirror method
sanding sprayer
sink in someone's the estimation of someone
slate-grey
sophorine
spindlage
staple pin
stom-
stomatopod crustacean
Superintendent of Stamp Office
systems analyses
Tanganyika, L.
Teshikaga
tezontle
three digit display
to trice
torque-tube type suspension
trade corporation
ultisols
unbookable
unlabelled common storage
venustoma lacunosa
vermilionecomy
Vrachionas Oros
weigands
wheel house telegraph
wool fat