时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:美国之音《流行美语》


流行美语 第 27 课 - 英语课
00:00 / 00:00
  1. 1 流行美语 第 27 课 英语课
英语课

Michael 和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得
自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一
个是:buck 1; 另一个是:whatever。

M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯,我本想买一杯
可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks 2.
L: 你说什么?一杯可乐不是$2.75 吗?你说 "only a few bucks"?
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。嗨,昨天我要买一块 糖,你给我
一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you
borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...
L: 得啦,你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭,上星期借你十块
钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的
例子!
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't
you give me an example.
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯
毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!
M: Five bucks! I can't believe it!
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了
一张罚票,it costs me 50 bucks!
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。
(Michael 和李华看完电影以后)
L: Michael,这电影可真棒!
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have
rather spent the seven bucks on a good meal.
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你
真怪!我非常喜欢Piers 3 Brosnan,他长得多帅呀!
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy
whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字"
whatever",口气不同,好象意思也不一样。
M: The word "whatever" I said is the same as in your example,But when someone
says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic 4. He thinks what you just
said is nonsense.
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever 和我举的例子里的 whatever 是一个字,
可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,
又学会一个词。不过,Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan 不
够帅?你 是妒忌他吧?
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be
jealous of him.
L: 得了吧!对,Piers Brosnan 年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是
很帅。你自己不也比以前胖了嘛。
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。得了,Michael, 你还是 省点钱吧,
没准我下回还要问你借呢!
M: Whatever!

李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:
whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。
这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。



n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
n.水上平台( pier的名词复数 );(常设有娱乐场所的)突堤;柱子;墙墩
  • Most road bridges have piers rising out of the vally. 很多公路桥的桥墩是从河谷里建造起来的。 来自辞典例句
  • At these piers coasters and landing-craft would be able to discharge at all states of tide. 沿岸航行的海船和登陆艇,不论潮汐如何涨落,都能在这种码头上卸载。 来自辞典例句
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
学英语单词
act well
action for wrongful arrest
air to close
Ak Robat P.
algorithm for production system
All Files
Alsobia
anns
Antarctic province
Anthus pratensis
anticlinal strata
Antiotrema
appear for
atrophia infantum
auricular point
automatic circuit layout
be commissioned
BME
calandria vacuum pan
cartographic generalization of water system
center stake
channel table
clear day
clothes valet
common branded coal
contact bow
control on settlement
convection-diffusion thermal conductivity cell
convertional equipment
creology
cudjoe
data acquisition
depressed form
dieselize, Dieselized
ecphonetic notation
electrobasometer
excommenge
filmhaus
Fisherman's friend
fluidextractum hamamilidis folii
free machining alloy steel
gear cutting
genus Carica
geodetic astronomic observations
haul up
heating-flame
ibility
impoverished
in one sitting
input adjustment
iodic acid anhydride
leading flag
lost motion
madel
marrow-breaking
Mattaldi
midrol
mimosa tannin
mirror inversion
mono-substitution
Nepos, Cornelius
nialamides
optoelectronic diode
out-score
ovational
overstrewed
paucispinus
phonometry
physiolysis
pixilations
pot galvanizing
principle of the line of energy head
projection functor
pulse ionosonde
rake-type drag
re-paints
reemphasizing
reference surface diameter tolerance
shadai
shit happens
Sodom
somne
specimen-transfer mechanism
splay trees
stress-relieving annealing
sun glint
super hard alloy
superoperons
telemetered signal
telepsychrometer
Telmicid
tidal load
torteaux
trezes
trinitroaniline
underages
unsloping
viola conspersas
water-to-water heat exchanger
westermeyer