时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:实战口语情景对话


英语课

   Todd: Simon, when you were younger, did you take vacations with your family?


  托德:西蒙,你小的时候和家人一起度过假吗?
  Simon: Yes, I did.
  西蒙:嗯,有过。
  Todd: OK, where did you go?
  托德:好,那你去哪里了?
  Simon: Well, I went to many places, but I have one memorable 1 experience. I went to Baja, California.
  西蒙:我去过很多地方,不过我有次难忘的旅行。我去了北下加利福尼亚州。
  Todd: Baja, California. Nice. Can you explain where Baja, California is?
  托德:北下加利福尼亚州,不错。你能解释一下北下加利福尼亚州在哪儿吗?
  Simon: Actually, it's not in California. It's south of California. It's in Mexico, and it's on the west side of Mexico, below California, of course, and it's a desert surrounded by beautiful ocean.
  西蒙:实际上那里不在加州,而是在加州以南。位于墨西哥境内,在墨西哥西边,当然是在加州以南了,那里是片被美丽海洋环绕的沙漠。
  Todd: Oh, sounds good. Sounds nice. What's the landscape like?
  托德:哦,听上去不错。听上去很好。那里的景色怎么样?
  Simon: Dry, dusty, and beautiful.
  西蒙:干燥、多尘,但很漂亮。
  Todd: So it's a desert?
  托德:所以那里是沙漠吗?
  Simon: Yeah, it's a desert with lots of cacti 2.
  西蒙:对,是沙漠,那里有很多仙人掌。
  Todd: Oh, OK. What are cacti?
  托德:哦,好。什么是仙人掌?
  Simon: Well, maybe you know what a cactus 3 is. It's a, you know, the desert plant from Cowboy movies, and it has needles which stick and hurt and it's green, but yeah. That's about it and beautiful blue waters.
  西蒙:嗯,也许你知仙人掌。就是一种在牛仔电影里常出现的沙漠植物,上面有刺,可能会刺伤你,当然那是种绿色植物。就是这样,那里还有美丽的蓝色海水。
  Todd: You mean water from the ocean.
  托德:你是指海水吗?
  Simon: Water from the ocean. There's no water on the land. You know, there's no lakes, probably no rivers, just dust, yeah!
  西蒙:是海水。那里的陆地上没有水。你知道,没有湖,可能连河都没有,只有尘土!
  Todd: How did you get there?
  托德:那你是怎么去那里的?
  Simon: I drove.
  西蒙:我开车去的?
  Todd: You drove?
  托德:开车去的?
  Simon: Yeah! We drove. I didn't drive. I was too young but my parents drove. Baja is very long. It's about 2,000 miles, or 2,000 kilometers and we drove.
  西蒙:对!我们开车去的。不是我开的车,我当时太小,是我父母开的车。北下加利福尼亚州是非常狭长的地带,那里有约2000英里,或者说2000千米,我们是开车过去的。
  Todd: What do you remember most about your trip?
  托德:你那次旅行中记忆最深的是什么?
  Simon: Well, I remember the color of the water, the white sandy beaches, and the desert at dusk 4. It's a pretty cool place, you know.
  西蒙:嗯,我记得海水的颜色,白色的沙滩,还有黄昏的沙漠。你知道,那里真的是个很棒的地方。
  Todd: How long did you stay for your vacation?
  托德:那你们的假期在那里待了多长时间?
  Simon: 6 weeks.
  西蒙:6周。
  Todd: 6 weeks. That's a long time.
  托德:6周。那是很长的一段时间了。
  Simon: Yeah, well, my parents were a little bit different from other parents.
  西蒙:对,我父母和其他的父母有一点儿不同。
  Todd: Sounds like a really good time. So do you plan to back to Baja sometime?
  托德:听起来你们度过了非常愉快的时光。那你打算某个时候再回到北下加州吗?
  Simon: I hope so. Yeah. But I won't prick 5 myself on a cactus.
  西蒙:我希望可以再去。不过肯定不会再让仙人掌扎到了。
  Todd: OK. Well, take me. I want to go, too.
  托德:好的,带我一起去吧。我也想去。
  Simon: OK.
  西蒙:好的。

adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
n.(复)仙人掌
  • There we could see nothing but cacti.那里除了仙人掌我们什么也看不到。
  • Cacti can survive the lack of rainfall in the desert.仙人掌在降水稀少的沙漠中也能生存下去。
n.仙人掌
  • It was the first year that the cactus had produced flowers.这是这棵仙人掌第一年开花。
  • The giant cactus is the vegetable skycraper.高大的仙人掌是植物界巨人。
n.薄暮,黄昏,幽暗
  • The park closes at dusk.公园在黄昏时关闭。
  • At dusk bats appear in vast numbers.蝙蝠于傍晚时分大批出现。
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
标签: 口语
学英语单词
a large animal
additional remarks
alarmist
alkenoic
analysis area
anastomosis forceps
Anizy
auricular hook
automatic system
auxiliary steam manifold
azabu
azeite
biapiculate
Binghab model
blind phase
cash flow-statement
classic epidemic typhus
compsodrillia mammillata
congenital heart disease
constructionism
contumace
Copernican system
corner socket
Daporjo
Dembecha
electrochromism
electron cascade
equalizing dividend
estimated horsepower
Eugene Sue
eupotamic
factitate
forcet
free from damage
frequent-flier
gross absorption
heave compensation
helicopter aircraft
i2r loss
indilately
inversion homozygote
kumara
l?ffler's syndrome
law case
library control sector
limpid
luppie
main frequency coreless induction furnace
malarial crescents
methylated albumin
micromelic fetus
morbus professionalis
multiple attributive classification
NiaState
nuclemete
optical character recognition-a
peterero
pharmacosiderite
physical transaction register
portulace
post-soviet
pot type piston
preantenna
pressware
pro consul
propeller runner
pulley drive
pyonephrotic
radargrammetry
ray casting
registered partnership
repromote
residual entropy
rural type transformer
saibous
savanna landscape
savoye
Serefrex
shuangfengite
slag composition
slow-running jet
sotto in su
spoilables
starving black hole
statistical constant
stepbystep
sunken oil storage
taey
thin walled structure
tilting car
topological property
total input impedance
transistor seconds
try to do
Tulla, Loch
Ukrainianisation
unsaleable article
victim-impact
viscousness
xxivver
zillionths