时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 One out of every three Chinese people over the age of five is nearsighted, according to a recently released white paper on the visual health of the Chinese population, the first of its kind.


近日发布的首份研究国人视觉健康的白皮书显示,我国5岁以上人群中,每3个人就有1个人是近视。
According to the white paper, 437 million to 487 million, or 35.16 to 39.21 percent, of the Chinese population aged 1 above 5 suffer from myopia — with 29 million to 30.4 million, or 2.33 to 2.47 percent, living with a high degree of myopia.
该白皮书指出,在我国5岁以上的人口中,近视的患病人数在4.37亿至4.87亿之间,比例为35.16%至39.21%。其中,高度近视的比例在2.33%至2.47%之间,患有高度近视的总人口高达2900万至3040万。
中国5岁以上人群每3人中就有1人近视
Without effective intervention 2, the percentage of myopia patients above age 5 is expected to jump to about 51 percent by 2020, it added.
该白皮书还补充说道,如果没有有效的干预,预计到2020年,我国5岁以上人口的近视发病率将增长到51%左右。
The occurrence of myopia and its harm are irreversible and high myopia can lead to pathological changes in the eye, causing severe and permanent visual impairment, the white paper warned. The disease could also adversely 3 affect future population quality, as it could be inherited and passed on through families.
白皮书警告称,近视的发生与危害都是不可逆的。高度近视可能导致各类眼底病变,造成严重、永久性的视功能损害。由于近视可以遗传,这种疾病还会影响未来的人口素质。
In addition, prescription 4 lenses are a significant economic burden. In 2012, 232 million to 263 million people above the age of 5 had them. About 102 million to 117 million new lenses were demanded by patients every year, costing somewhere between 45.45 billion and 53.25 billion yuan, the paper said.
此外,白皮书还指出,配眼镜带来的经济负担也不低。2012年5岁以上近视人群中,已配镜人数在2.32亿至2.63亿人之间。配镜人群每年配镜1.02亿至1.17亿架次,配镜年成本在454.48亿至532.47亿元之间。

adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
n.介入,干涉,干预
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
ad.有害地
  • We commented adversely upon the imbecility of that message of telegraphic style. 我们对着这条电报式的愚蠢的留言发泄了一通不满。
  • Widely fluctuating exchange rates may adversely affect international trade. 浮动幅度很大的汇率可能会对国际贸易产生有害的影响。
n.处方,开药;指示,规定
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
标签: 近视
学英语单词
-crazed
a prior information
al sirhan
anselmoes
Armeses
blow down tank
bolognese pasta sauces
boundary layer radiosonde
bovine adenovirus
broken selvedge
ceritinib
Chisekesi
cinchona ledgerianas
cirsium dipsacolepis
concatenated block code
crocketings
cyclooctatetraene
decay properties
deep-hole drilling and boring machine
departmental computing
developing nations
developmental instability
die line
discocephali
disturbance of memory
encist
enclosed mall
eruct
exempt list
eye-for-an-eye
first grades
flour bag cleaning
formal curriculum
gedlings
glutathionylated
ground sample
hairy grama
held tight onto theimselves
hematolymphangioma
HISF
hot-pants
hysterization
immediate hypersensitivity
incent
incivilities
initial body (of chlamydiae)
janet jackson
labour reform
laryngeal cancer
laser gravimeter
market sentiment
martinezes
mechanical jack
minter
mumbo-jumbery
nerve block anaesthesias
nervis
newsnights
niddle
non-burning
non-linear eigenvalue problem
nonparametrically
norm of planned consumption
offset error
one-to-many correspondence
order ideal
over-anxious
pay cash
permeability surface area
pharyngotomia
physics of matter
plastic shrinkage cracks
pontbriand
pryeth
put someone straight
put sth on sth
Qeesil
radiotelegraphist
regression estimation of event probability
regular sanitary supervision
rolsia
ronchaud
score system
simulated program
Sir Geraint
smarta
source of light
st. charles pt.
stakeholderships
Sufism
the exponential encryption system
thornthwaites classification
two-tier foreign exchange market
ultraminiaturization
unacknowledging
unicas
unipolar pulse
vetiverol
virtual course
whimpering
with one's pant down