时间:2019-02-02 作者:英语课 分类:英语作文


英语课

    工作或生活中,我们经常会遇到突然有事要找同事或朋友帮忙,但是他们却碰巧有事,无法提供帮助,甚至根本联系不到。当然,也有可能正好相反,你的同事或朋友找你有事,你却因为种种原因“辜负”了他们的期望。这时,一份“迟来的道歉”就必不可少了。

    此类信件的写法也比较有规律,一般开头段就要开门见山地表达歉意。第二段具体说明自己没能及时提供帮助的原因,也可以适当地询问对方的问题怎么样了,以及自己现在还能做什么等。第三段则是再次道歉,以示真诚。

    下面有两封信,第一封是John写给他的同事Marianne的求助信,主要是询问她有没有读过关于台湾和中国内地文化差异的文献或相关作品等,他做演讲时需要。但是Marianne却由于私事没能及时回信,因此她事后特地写了一封道歉信,也就是后文的第二封信。信中,Marianne多次进行了真诚的道歉,并解释了原因——她的女儿生病了,需要照顾。加之本已繁忙的工作, Marianne就难有闲暇了。

    1.reach sb. by phone:通过电话联系某人,即打电话给某人。这个表达比call sb.正式。

    2.literature 指的是某一科目的文献资料,不能理解为“文学”。

    3.do a short presentation:做一次简短的演讲。其实presentation的精确含义和“演讲”还是有区别的,尤指那种一边放PPT(幻灯片)一边给一群人讲解一个主题或一个项目等。

    Email from John Gu to MarianneDear Marianne,How have you been? I was trying to reach you by phone1) earlier today but you were not home.A quick question for you: have you en countered any literature2)/writing on differences, culture al or otherwise, between Taiwan and Main land China that you can share with me or refer me to?

    I am going to our head office in Arizona next week and I will be asked to do a short presentation3) on the topic.John GuEmail Response from Marianne to John GuDear John,I am so sorry that I did not respond to your email or voice mail regarding 1 this request. I did not know any immediate 2 resources, but I had every intention of4) contacting you and brainstorming5) with you.Courtney, my daughter, was sick and I have taken on6) a bit too much between work and the children’s holiday activities. I am so sorry that I just did not respond to you.I hope your presentation in Arizona went well. Let me know when you have a free moment how the trip went.dropping the ball7)?— especially for someone who is always right there to help me out!

    Warmest Regards,Marianne4.have an intention of doing sth.:有做某事的念头,就是愿意做某事的意思。句中加every修饰表示强调,即非常愿意。

    5.brainstorm:这个词前两年在中国很流行,直译为“头脑风暴”,很形象。句中作动词用,意思就是想办法、思考、讨论等。

    6.take on:字面意思就是把某物拿起来,引申为承担,后接a bit too much表示承担了过多的事情,背负了过重的责任等。

    7.drop the ball:很形象的表达,比赛中对方打过来一个球,而你没有接住,文中 Marianne借此表达自己没有帮到John的忙。



prep.关于,至于;就…而论,在…方面
  • Regarding John,I will write to him at once.至于约翰,我将立即给他写信。
  • Regarding these facts,a special committee is to be appointed.鉴于这些事实,必须成立一个专门委员会。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
标签: literature phone
学英语单词
-oxef
Adam, Jab.al
address printer
alalias
allowable pressure drop
american-trained
Andreafsky
auto-coat
binder board
black bulbul
breakion-in
carbide-lined drawing die
center of attraction
centropages calaninus
clothback
code-sensitive system
commandeerer
coronographic
crotchetinesses
DAF
depolarization ratio
die from
dieselpunk
dinucci
divinizing
dock-worker
embryogenic callus
enriched lake
epeiros
excessive rolling
failure mode & critical effects analysis (fmcea)
fallow system,fallow farming
ferrite-alloy steel
Fortrum
geological history
greenhouse equipment
helicopter deck
heterogeneous reaction
hybrid state equations
Ichkeul, Lac
identified by
impose sth on sb
input specification
internal void
isotropic dielectric
jutting out
katsampes
kellita
Kimmelstiel-Wilson syndrome
long distance cruiser
lubrication guide
magnetostrictive storage
make slight of
megalosphere
month end funds
mopstick handrail
near-blindness
new to
nonvirtualized
olitory
optical wavelength
parliamentary under-secretary
Patuakhali
phyllolepid
piperidinedione
plane of refraction
plastic magnet
pot-shop
Pregmal
pressure vessel base material
procaterol
quartered partition
QVL
round-off difference
ruffled up
sand-drift control
scare headline
school pence
sellery
Sellmeier's equation
signans
slew-wing
snake lily
space requirement work sheet
speculative capital
synchro-mating punch
tape sapping
technosocieties
the Metropolitan Police
thermo-overcurrent trip
Thibetan
thrillions
tjuiamunite
took effect
unconditional most-favored-nation
unpredictively
unprotected
unrigid
watchless
Weizsacker, Karl Friedrich von
winch-line
Zubovo