时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:小王子


英语课

 The fourth planet belonged to a businessman.


第四个行星是一个实业家的星球。
This man was so much occupiedthat he did not even raise his head at the little prince's arrival.
这个人忙得不可开交,小王子到来的时候,他甚至连头都没有抬一下。
"Good morning," the little prince said to him. "Your cigarette has gone out."
小王子对他说:“您好。您的烟卷灭了。”
Three and two make Five. Five and seven make twelve. Twelve and three make Fifteen.
三加二等于五。五加七等于十二。十二加三等于十五。
Good morning. Fifteen and seven make twenty-two.Twenty-twoand six make twenty-eight.
你好。十五加七,二十二。二十二加六,二十八。
I haven't time to light it again.
没有时间去再点着它。
Twenty-six and Five make thirty-one.
二十六加五,三十一。
Phew! Then that makes Five-hundred-and-one-million,six-hundred-twenty-two-thousand, seven-hundred-thirty-one.
哎哟!一共是五亿一百六十二万二千七百三十一。
"Five hundred million what?" asked the little prince.
“五亿什么呀?”小王子问。
Eh? Are you still there?
嗯?你还待在这儿那?
Five-hundred-and-one million, I can't stop, I have so much to do!
五亿一百万,我也不知道是什么了。我的工作很多!
I am concerned with matters of consequence.
我是很严肃的。
I don't amusemyself with balderdash. Two and Five make seven...
我可是从来也没有功夫去闲聊!二加五得七…
"Five-hundred-and-one million what?" repeated the little prince,
“五亿一百万什么呀?”小王子重复问道。
who neverin his life had let go of a question once he had asked it.
一旦他提出了一个问题,是从来也不会放弃的。
The businessman raised his head.
这位实业家抬起头说。
During the Fifty-four years that I have inhabited this planet, I have been disturbed only three times.
我住在这个星球上五十四年以来,只被打搅过三次。
The First time was twenty-two years ago, when some giddy goose fell from goodness knows where.
第一次是二十二年前,不知从哪里跑来了一只金龟子来打搅我。
He made the most frightful 1 noise that resounded 2 all over the place,
它发出一种可怕的噪音,
and I made four mistakes in my addition.
使我在一笔帐目中出了四个差错。
The second time, eleven years ago, I was disturbed by an attack of rheumatism 3.
第二次,在十一年前,是风湿病发作,
I don't get enough exercise.
因为我缺乏锻炼所致。
I have no time for loafing.
我没有功夫闲逛。我可是个严肃的人。
The third time– well, this is it!
现在…这是第三次!
I was saying, then, Five-hundred-and-one millions...
我计算的结果是五亿一百万…

adj.可怕的;讨厌的
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音
  • Laughter resounded through the house. 笑声在屋里回荡。
  • The echo resounded back to us. 回声传回到我们的耳中。 来自《简明英汉词典》
n.风湿病
  • The damp weather plays the very devil with my rheumatism.潮湿的天气加重了我的风湿病。
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
标签: 小王子
学英语单词
a boo
arachnoid maters
automatic transfer switch
blotteth
bondings
Bugthorpe
bush violets
chair of political economy
chechakos
coactivating
contact rod
correction window
Correze
cylindrical bore
deasphalted
depreciation-sum of expected life method
economic appeasement
eczema scrofuloderma
extraordinary points (EX)
fast road
faytte
FEFC
first baron lyttons
first in first out list
foreign object
genus Yucca
geoidal tangent plane
glenea chujoi
glucosaccharase
great b.
guilln
halfbrethren
heroic verse
Hibiscus manihot L.
high energy vibration
high-frequency induction heating equipment
hydroxyethylasparagine
information highway
jump boat
juvenile hypertension
juxtagranular
Kotri
kraft bleach waste water
laurentiss
Liquidambar acalycina
littoreus
Lumbier
lutherville-timonium
manometric block
map intelligence
meininger
metallogenic unit
mistle thrushes
molding capacity
momchaunce
movealongs
mud-fish
niggerfuxated
note book pc
offset valve position
orders around
orthographize
parametric method seasonal adjustment
penetrating depth
perimetrically
physical verification
pontoons
Pope's Pear
progressive interpretion
remote-controlled landing
resolvent
restraining circle
rhamnoses
ring-counter
roughs up
Saanen goats
sandole
save workbook
sawtooth sweep
schoolmarmishly
scottish highlanders
shaft-driven helicopter
source data automation equipment
spinning mule
ST_beliefs-and-opinions_concluding-and-deducing
sudden (applied)load
swan orchid
taxiphyllum alare
Techlemit system
three-jaw lever-operated chuck
to take in tow
treponema hyodysenteriae
tribe of waterlines
trichlorethylene
ulfilass
variable input price
viscous similitude
wax master
wear-out characteristic
white-tailed hawks
whole brick wall
with one hand tied behind one's back