时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:老友记(六人行)


英语课

    本集简介:

    Joey gets carried away with a mailbox project and ends up building an entertainment center; he mistakenly cuts Chandler's door in half in the process. Then he gets sidetracked on re-tiling Monica's bathroom floor.

    Phoebe hangs out with her half-brother, Frank Jr., in hopes of getting to know him better; he misunderstands when she tells him she gives people "massages 1 and stuff".

    The gang all consider what five celebrities 2 would be on their "freebie list"--people they can sleep with without anyone getting upset; Ross finally narrows his list down by eliminating Isabella Rossellini... then he bumps into her.

    乔伊动工做一个邮箱,工程越搞越大,结果他做了个娱乐多用柜。同时他还不小心把钱德的门锯成了两半。之后他又号称要把莫妮卡浴室的地砖重新铺一遍,不过旧地砖粘太牢了,于是半途而废。菲比和来纽约的弟弟小福兰克相处了几天,以便加深彼此的的了解。

    当她告诉弟弟说她的职业是“按摩师什么的”时,小福兰克大大的误解了。大伙讨论,如果你可以和五个名人睡觉,你会选哪五个人呢?罗斯经过反复斟酌确定了他的名单,并用钱德的电脑打印在卡片上。

    在钱德的建议下,他去掉了原来在名单上的伊莎贝·罗塞里尼(女星英格丽褒曼与名导演罗塞里尼之女,有“最完美的脸蛋”之称),理由是她太国际化了,不大可能出现在美国;结果伊莎贝翩然出现在“中央咖啡厅”里。罗斯后悔得撞墙。

    经典对白之一:

    3-05-1喜爱的名人表故事梗概他们几位朋友都在Central Perk里他们常坐的位置喝东西、闲聊,这时Chandler 提到了他与Janice之间的一个协议:他们两个各选出五位他们喜欢的名人,并分别和他们交往而对方不得生气。 他们称他们挑选出的五位名人为Greebie list (喜爱的名人表),那么,谁在他们的名单上呢?

    Chandler: All right, Janice, likes him. In fact she likes him so much she put him on her freebie list.

    Joey: Her what?

    Chandler: Well, we have a deal, where we each get to pick five celebrities that we can sleep with, and the other one can抰 get mad.

    Ross: Ah, the heart of every healthy relationship. Honesty, respect, and sex with celebrities.

    Monica: So, Chandler, who抯 on your list?

    Chandler: Ah, Kim Basinger, Cindy Crawford, Halle Berry, Yasmine Bleeth, and ah, Jessica Rabbit.

    Rachel: Now, you do realize that she抯 a cartoon, and way out of your league?

    Chandler: I know, I know, I just always wondered if I could get her eyes to pop out of her head.

    讲解Chandler喜欢的五位名人分别是Kim Basinger,Cindy Crawford,Halle Berry,Yasmine Bleeth和Jessica Rabbit。而这最后一位,是一个卡通人物。

    Rachel半带调侃地问Chandler:“你知道她是卡通人物吧?and way out of your league?”这是什么意思呢?我们先来看看league这个词。作为名词,league是联盟、同盟、社团的意思。your league可以是“你们同盟、你们社团或者是你们一伙儿”的意思,out of your league是离开你们一伙儿,不是你们那一伙儿的,或者是比你们那一伙儿强;way out of your league可以理解成on the way out of your league,在这里Rachel是在嘲笑Chandler,都那么大了还喜欢卡通人物,和卡通人物是一伙儿的(league)。

    其实,在日常生活中他们常说:He is not in your league。(他和你不是一类人。)另外,league还有联盟的意思。足球联赛可以说football league,或者是league football matches。比方说:Our team plays in the football league。保龄联盟为bowling 3 league。

    那么,你知道Jessica Rabbit吗?首先,她一定是一个性感美人,否则Chandler怎么会喜欢呢?Jessica Rabbit是电影Who Framed Roger Rabbit中的一个人物。她是电影中那个倒霉英雄Roger的头脑愚钝、荒唐可笑而又性感的妻子。她的名句是:I’m not bad,I’m just drawn 4 that way.在一次最性感的50位卡通人物评选中,Jessiea Rabbit得票最多。难怪Chandler会将她列入他的名单。




点击收听单词发音收听单词发音  






1
massages
b030e7c3b00c82eb88f73d42b2964831
  
 


按摩,推拿( massage的名词复数 )


参考例句:





At present the doctor is giving him daily massages to help restore the function of his limbs. 目前医生每天在给他按摩,帮助他恢复腿臂的功能。
His father massages his nose and chin. 他爸爸揉了揉鼻子和下巴。












2
celebrities
d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769
  
 


n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉


参考例句:





He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目












3
bowling
cxjzeN
  
 


n.保龄球运动


参考例句:





Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?












4
drawn
MuXzIi
  
 


v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的


参考例句:





All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。












5
siblings
709961e45d6808c7c9131573b3a8874b
  
 


n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )


参考例句:





A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分












6
gist
y6ayC
  
 


n.要旨;梗概


参考例句:





Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。













按摩,推拿( massage的名词复数 )
  • At present the doctor is giving him daily massages to help restore the function of his limbs. 目前医生每天在给他按摩,帮助他恢复腿臂的功能。
  • His father massages his nose and chin. 他爸爸揉了揉鼻子和下巴。
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
n.保龄球运动
  • Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
  • Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
n.要旨;梗概
  • Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
  • He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。