时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:老友记(六人行)


英语课

    本集简介:

    Joey gets carried away with a mailbox project and ends up building an entertainment center; he mistakenly cuts Chandler's door in half in the process. Then he gets sidetracked on re-tiling Monica's bathroom floor.

    Phoebe hangs out with her half-brother, Frank Jr., in hopes of getting to know him better; he misunderstands when she tells him she gives people "massages 1 and stuff".

    The gang all consider what five celebrities 2 would be on their "freebie list"--people they can sleep with without anyone getting upset; Ross finally narrows his list down by eliminating Isabella Rossellini... then he bumps into her.

    乔伊动工做一个邮箱,工程越搞越大,结果他做了个娱乐多用柜。同时他还不小心把钱德的门锯成了两半。之后他又号称要把莫妮卡浴室的地砖重新铺一遍,不过旧地砖粘太牢了,于是半途而废。菲比和来纽约的弟弟小福兰克相处了几天,以便加深彼此的的了解。

    当她告诉弟弟说她的职业是“按摩师什么的”时,小福兰克大大的误解了。大伙讨论,如果你可以和五个名人睡觉,你会选哪五个人呢?罗斯经过反复斟酌确定了他的名单,并用钱德的电脑打印在卡片上。

    在钱德的建议下,他去掉了原来在名单上的伊莎贝·罗塞里尼(女星英格丽褒曼与名导演罗塞里尼之女,有“最完美的脸蛋”之称),理由是她太国际化了,不大可能出现在美国;结果伊莎贝翩然出现在“中央咖啡厅”里。罗斯后悔得撞墙。

    经典对白之一:

    3-05-1喜爱的名人表故事梗概他们几位朋友都在Central Perk里他们常坐的位置喝东西、闲聊,这时Chandler 提到了他与Janice之间的一个协议:他们两个各选出五位他们喜欢的名人,并分别和他们交往而对方不得生气。 他们称他们挑选出的五位名人为Greebie list (喜爱的名人表),那么,谁在他们的名单上呢?

    Chandler: All right, Janice, likes him. In fact she likes him so much she put him on her freebie list.

    Joey: Her what?

    Chandler: Well, we have a deal, where we each get to pick five celebrities that we can sleep with, and the other one can抰 get mad.

    Ross: Ah, the heart of every healthy relationship. Honesty, respect, and sex with celebrities.

    Monica: So, Chandler, who抯 on your list?

    Chandler: Ah, Kim Basinger, Cindy Crawford, Halle Berry, Yasmine Bleeth, and ah, Jessica Rabbit.

    Rachel: Now, you do realize that she抯 a cartoon, and way out of your league?

    Chandler: I know, I know, I just always wondered if I could get her eyes to pop out of her head.

    讲解Chandler喜欢的五位名人分别是Kim Basinger,Cindy Crawford,Halle Berry,Yasmine Bleeth和Jessica Rabbit。而这最后一位,是一个卡通人物。

    Rachel半带调侃地问Chandler:“你知道她是卡通人物吧?and way out of your league?”这是什么意思呢?我们先来看看league这个词。作为名词,league是联盟、同盟、社团的意思。your league可以是“你们同盟、你们社团或者是你们一伙儿”的意思,out of your league是离开你们一伙儿,不是你们那一伙儿的,或者是比你们那一伙儿强;way out of your league可以理解成on the way out of your league,在这里Rachel是在嘲笑Chandler,都那么大了还喜欢卡通人物,和卡通人物是一伙儿的(league)。

    其实,在日常生活中他们常说:He is not in your league。(他和你不是一类人。)另外,league还有联盟的意思。足球联赛可以说football league,或者是league football matches。比方说:Our team plays in the football league。保龄联盟为bowling 3 league。

    那么,你知道Jessica Rabbit吗?首先,她一定是一个性感美人,否则Chandler怎么会喜欢呢?Jessica Rabbit是电影Who Framed Roger Rabbit中的一个人物。她是电影中那个倒霉英雄Roger的头脑愚钝、荒唐可笑而又性感的妻子。她的名句是:I’m not bad,I’m just drawn 4 that way.在一次最性感的50位卡通人物评选中,Jessiea Rabbit得票最多。难怪Chandler会将她列入他的名单。




点击收听单词发音收听单词发音  






1
massages
b030e7c3b00c82eb88f73d42b2964831
  
 


按摩,推拿( massage的名词复数 )


参考例句:





At present the doctor is giving him daily massages to help restore the function of his limbs. 目前医生每天在给他按摩,帮助他恢复腿臂的功能。
His father massages his nose and chin. 他爸爸揉了揉鼻子和下巴。












2
celebrities
d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769
  
 


n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉


参考例句:





He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目












3
bowling
cxjzeN
  
 


n.保龄球运动


参考例句:





Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?












4
drawn
MuXzIi
  
 


v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的


参考例句:





All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。












5
siblings
709961e45d6808c7c9131573b3a8874b
  
 


n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )


参考例句:





A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分












6
gist
y6ayC
  
 


n.要旨;梗概


参考例句:





Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。













按摩,推拿( massage的名词复数 )
  • At present the doctor is giving him daily massages to help restore the function of his limbs. 目前医生每天在给他按摩,帮助他恢复腿臂的功能。
  • His father massages his nose and chin. 他爸爸揉了揉鼻子和下巴。
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
n.保龄球运动
  • Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
  • Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
n.要旨;梗概
  • Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
  • He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。
学英语单词
adept at
ardisia maclurei
atluvial soil
aubier
auxiliary directory
auxiliary rear spring
baseballing
be engaged at
bipinnate leaves
blanch holdings
blue copper ore
breast machine
bridge front bulkhead
bugs out
burst(ing) strength
campled
Canillo
cape-may
cappae magnae
carbon dioxide insufflation apparatus
chom
cisnero
classical model of income determination
code transparent transmission
compile-time facility
complementary activity
construction technique
continuous quality improvement
curiouser and curiouser
e-writing
electrical caliper
else-even
epic theatre
extract system
Fdérik
filarets
Fleves
florencio
forward reference
fractureseparation
glacery
go foul of
h.323
haemostatic
heavy paraffin hydrocarbon
Hegu (LI4)
hippeutis umblicalis
hydraulic cylindrical grinding machine
hydrophilc fibre
ICCA
illinoia(illinoisian)gracial stage
locking differential
low-grade copper
macovski
middle portion
multiexon
Mytilaria
Nacaome
Nee Soon
nickel brazing
no go area
nonsynchronous network
North American Basin
odd thread
one's old dutch
operated by oil pressure
orcishes
oxygen saturation deficit
padukas
pasted valve type
pay an advance of
peskiness
Plexus splenicus
poyaiss
pressure sensitive adhesive
pretuning
profile matrix
protective relay system
quantizing structure
redated
Relational database structure
remebe
saleably
sanclomycin
sandelen wood
sardines in tomato sauce
self-extinguishing
semizygodactylous foot
Sivori-Rebaudi test
solanal
stop numbers
swainsonine
tissue edema
trolley-buss
v-axis
vapour phase nitration
Victoria de las Tunas
Vogt's point
walleen
Wasungen
Wood 's light
zero-coupon security