时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:汪培珽儿童英文分级书单《神奇树屋》


英语课


8 The Great Parade


  The huge mammoth walked across the open plain.


  “Look!”said Annie.She pointed to a herd of elk in the distance.They had great,wide antlers.


  “There!”said Jack as a herd of reindeer came into view.They pranced gracefully across the snow.


  Then a woolly rhino joined them on the open plain.Then a bison!


The elk,reindeer,rhino,and bison moved along with them,at a distance.


  They seemed to be escorting Jack and Annie back to the tree house.


  The snow sparkled with sunlight.


  This is a great parade,Jack thought.Fantastic 1.


  They were getting closer and closer to the grove of tall trees.


  “I told you,”said Annie.“Lulu’s taking us home.”


But just then the mammoth let out a cry.All the other animals bounded off.


  Peanut started to squeak.


  Jack looked around.


  Behind them the sabertooth was slinking across the sunlit snow!


  The woolly mammoth roared and plunged forward.


  Jack and Annie nearly fell off.


 Jack clutched Annie.She and Peanut clutched the mammoth’s shaggy hair.


  The mammoth thundered wildly over the ground.


  “Ahhh!”Jack and Annie yelled.


  The mammoth charged to the grove of trees.


  But the tiger had circled around the trees.He stood between the tallest tree and the mammoth.


  They were trapped.


  The sabertooth began moving slowly toward the mammoth.


  The woolly mammoth roared fiercely.


 But Jack knew a sabertooth could kill any creature,including a mammoth.


  The huge tiger’s head was down.His burning eyes were fixed on the mammoth.His long white fangs glinted in the sunlight.



8大游行


  巨大的猛犸越过了开阔的平原。


  “看!”安妮说。她指着远处的一群麋鹿。它们长着又大又宽的角。


“那儿!”杰克说,一群驯鹿进入了他的视线。它们昂首阔步,优雅地穿越雪地。


接着,在广阔的平原上,一头毛犀牛加入了它们的队伍。然后是一头野牛!


  麋鹿、驯鹿、犀牛和野牛远远地跟着他们移动。


  它们似乎是一路护送杰克和安妮回树屋。


  雪在阳光照耀下闪闪发光。


  这可是一次大游行,杰克想。太奇妙了。


  他们离那片高高的树林越来越近。


  “我说得没错吧。”安妮说,“露露这是要把我们送回家。”


  但是正在这时,猛犸大叫一声。其他的动物全都闪不见了。


  花生也吱吱地叫起来。


  杰克看了看四周。


  就在他们后面,剑齿虎正悄悄地穿越闪闪发光的雪地呢!


  长毛猛犸吼叫着,猛冲向前。


  杰克和安妮差点儿摔了下来。


  杰克抓着安妮。她和花生抓着猛犸粗浓蓬松的毛。


  猛犸疯狂地把地面擂得轰隆轰隆响。


  “啊呀!”杰克和安妮大叫起来。


  猛犸向那片树林冲去。


  但是剑齿虎已经绕到树林那边了。它拦在最高的那棵树和猛犸中间。


  这下他们陷入了困境。


  剑齿虎开始慢慢地朝着猛犸移动。


  长毛猛犸拼命地吼叫着。


  不过杰克知道,剑齿虎可以杀死任何动物,包括猛犸。


那大大的虎头低了下来。它那冒火的双眼盯住了猛犸。它那白白的长牙在阳光下闪闪发光。



adj.极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • What a fantastic goal! 这球进得多漂亮!
  • I thought she was fantastic. 我觉得她太棒了。
学英语单词
acronychius
additive colour printing system
ageing of cathode
Almunge
Aloperin
alternating device
anderlechts
ashpan axle guard
autarchic gene
automatic partion of letters
axle packing
basin economics
bet on the wrong horse
Big Bend State
capacitance resistence coupling
capparis sikkimensis formosana
cartier-bresson
centralisers
Chaungwabyin
chord of arch
clay bridge
clean-shaven
conchologies
DALR
definition of done
Deltasone
dermographia alba
director's office
dust barrier
edemogen
el dab
el-mansura (al mansurah)
electron hole droplets
Eperythrozoon wenyonii
equal conjoined twins
erigerons
exhaustion run
extrathecal
fairlead of rudder chain
fakhar
fix up something
foredawn
free-jet nozzle
froissement
frosted teat
gangrenous dysentery
goodby, good-by
guanay (huanay)
hair-breadth
hand tamping
harpedona marginata
have need to do sth
hussar
interrobang
intervenue
keddies
kuchment
layout ground rule
le ch?telier principle
Left-Sidedness
library coordination
liege man
lympho-
malignant giant-cell tumor of bone
manasquan
marine architecture
Masoala, Saikanosy
mediumaccess time memory
neuropathogenesis
noncomputable flow graph
obsoletely
open-double-j butt weld
packing-spiral
POBAO
pre-hemiplegic
pyrite mechanical burner
railroad worms
revivication
scrub off
securities margin trading
shaverin
Sheyenne R.
SHHP
Sizing handle
square rubber gasket
ST_buildings_the-toilet
strip sowing
sun furnace
synchronous orbit mission
tanker loaded draft
Tigrinyan
time-stretch
transmitting pulse waveform
trifluoroacetyl chloride
Tudor style
TV's
upper boundary
vicarages
virtual employment
wide-band ratio
xonics(xerography)radiography
yit