时间:2019-01-24 作者:英语课 分类:每天三分钟学英语


英语课

 今日知识点:


请翻译:“我们午饭叫了外卖。”
Order “点”外卖,可以用get来表达。
-We got our lunch delivered 1.
-We ordered takeout for lunch.
我们午餐叫了外卖。
Takeout 外卖,不可数名词。也可以写成take-out.
大家要注意,不能说a takeout,也不能说the takeout.
正确说法是:
We ordered (some) takeout for lunch.
我们午饭叫了外卖。
Takeaway 外卖
美式英语 takeout
英式英语 takeaway
-We had takeaway for lunch.
我们中午点了外卖。
-Can I order some takeout?
我能打包吗?我能点点外卖吗?
-I want to order something to go.
我想订份外卖。
吃完饭,想打包:
-Can I get this to go?
-Can I have it to go?
-Can I get a doggy bag?
堂食 or 打包?
英式:Sit in or take away?
美式:For here or to go?

adj.在…交货的,包括运费在内的v.递送,交付( deliver的过去式和过去分词 );发表;交出;发动
  • He delivered his words in slow, measured cadences. 他讲话缓慢而抑扬顿挫、把握有度。
  • Leaflets have been delivered to every household. 传单已发送到每家每户。
标签: 英语口语
学英语单词
a captive balloon
a large per cent of
acalyptrate
adiaphoron
alpha region
apex of cuspis
audio singing
autonavigator
avize
backup vocalist
bastard cop
bendixson
biewen
british commonwealth education
bullet mold
bumpar bag
cannabinols
cement moulding
Chippewa River
cinemagraph
cock suckings
conventional tool
Corisco
Cortemaggiore
crawler single bucket excavator
crossfield pit pair
Deba Fulani
dillied
displ
division of estates
eckenberg
enclitics
euonymus sanguinea loes.
face fungus
fair-weatherer, Mount
flat finishing
float a loan of
font suitcase
fraction composition
gage easement
genus Cleistes
geodetic intersection
glossoplasty
govardhans
holers
hydraulicallytuned
inha
initial database
inquisitional procedure
intermittents
jun2TRE
kingstowns
laser wave guide communication
limitation for deck openings
livermush
machine translation algorithm
machine-readable work
marine environment data and information referral system
Matherville
megaelectronvolt
memorialises
mexican tulip poppies
microcredit
National Socialists
nonadvertising
nonsymmetrical (asymmetrical)
pack rats
participation management
pico-candela
placidly
pleural thickening
progam
radial stress
radial ventilated type
radiant heat exchange
re-zonings
recluster
rotational shear
Scutellaria baicalensis
shaft horsepower
share the load
Sherring bridge
sock it to somebody
sourcebook
speed loader
spring rigidity
stage control
staggerings
strawberry daiquiris
sub-culture
superprofit
tank patch
Tegernbach
Tenontophyte
trading profits
tripolyphosphate
true bills doctrine
unlawful
unreassurable
ventilator opener
ventrovesicofixatio uteri