时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:跟着英剧练发音


【跟着英剧练发音】The Queens Palaces E01-11 - 英语课
00:00 / 00:00
  1. 1 【跟着英剧练发音】The Queens Palaces E01-11 英语课
英语课

 文本:


GeorgeIII was a man of very simple pleasures, so he disliked all of the very grand ostentation 1 of the courtand he much preferred a retired 2 life amongst his family. And he also favouredclean-living and a healthy lifestyle, so he liked very simple foods. There wasno roast swan on the table at Buckingham House. It was simple mutton, clearsoup, vegetables, milk, tea and very occasionally a glass of cheap claret.


The rest—— 


One18th century satirist 3 said that a leg of mutton and his wife were the chief pleasuresof his life.


BuckinghamHouse was too ornate, just too flash for George III's tastes. So he decided 4 toremove the elaborate gates, theNeptunefountain, and even the statues on the roof.


翻译君:


乔治三世是个简单快乐的人。他不喜欢宫廷里所有的铺张浮华,反而很享受与家人的幽静生活。他过得严谨而健康的生活,喜欢简单的食物。在白金汉宫里,没有烤天鹅,就是简单的羊肉,清汤,蔬菜,牛奶和茶,偶尔有一杯廉价的红葡萄酒。18世纪的一位讽刺作家说,乔治三世的主要生活乐趣就是一只羊腿和他的妻子。


白金汉宫的奢华不符合他的品味,所以他决定移除这扇精致的大门,还有海神喷泉,甚至是屋顶的塑像。



n.夸耀,卖弄
  • Choose a life of action,not one of ostentation.要选择行动的一生,而不是炫耀的一生。
  • I don't like the ostentation of their expensive life - style.他们生活奢侈,爱摆阔,我不敢恭维。
adj.隐退的,退休的,退役的
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
n.讽刺诗作者,讽刺家,爱挖苦别人的人
  • Voltaire was a famous French satirist.伏尔泰是法国一位著名的讽刺作家。
  • Perhaps the first to chronicle this dream was the Greek satirist Lucian.也许第一个记述这一梦想的要算是希腊的讽刺作家露西安了。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。