时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 "When he grew blind he would sit hour after hour in those two rooms that he had painted, “自从眼睛瞎了以后他就总是一动不动地坐在那两间画着壁画的屋子里,一坐就是几个钟头。


looking at his works with sightless eyes, and seeing, perhaps, more than he had ever seen in his life before. 他用一对失明的眼睛望着自己的作品,也许他看到的比他一生中看到的还要多。
Ata told me that he never complained of his fate, he never lost courage. 爱塔告诉我,他对自己的命运从来也没有抱怨过,他从来也不沮丧。
To the end his mind remained serene 1 and undisturbed. 直到生命最后一刻,他的心智一直是安详、恬静的。
But he made her promise that when she had buried him— 但是他叫爱塔作出诺言,在她把他埋葬以后——
did I tell you that I dug his grave with my own hands, for none of the natives would approach the infected house, 我告诉你没有,他的墓穴是我亲手挖的,因为没有一个土人肯走近这所沾染了病菌的房子,
and we buried him, she and I, sewn up in three pareos joined together, under the mango-tree— 我们俩把他埋葬在那株芒果树底下,我同爱塔,他的尸体是用三块帕利欧缝在一起包裹起来的——
he made her promise that she would set fire to the house and not leave it till it was burned to the ground and not a stick remained." 他叫爱塔保证,放火把房子烧掉,而且要她亲眼看着房子烧光,在每一根木头都烧掉以前不要走开。”
I did not speak for a while, for I was thinking. Then I said: 半天半天我没有说话;我陷入沉思中,最后我说:
"He remained the same to the end, then." “这么说来,他至死也没有变啊。”
"Do you understand? I must tell you that I thought it my duty to dissuade 2 her." “你了解吗?我必须告诉你,当时我觉得自己有责任劝阻她,叫她不要这么做。”
"Even after what you have just said?" “后来你真是这样说了吗?”
"Yes; for I knew that here was a work of genius, and I did not think we had the right to deprive 3 the world of it. “是的。因为我知道这是一个伟大天才的杰作,而且我认为,我们是没有权利叫人类失去它的。
But Ata would not listen to me. 但是爱塔不听我的劝告。
She had promised. 她已经答应过他了。
I would not stay to witness the barbarous deed, and it was only afterwards that I heard what she had done. 我不愿意继续待在那儿,亲眼看着那野蛮的破坏活动。只是事情过后我才听人说,她是怎样干的。
She poured paraffin on the dry floors and on the pandanus-mats, and then she set fire. 她在干燥的地板上和草席上倒上煤油,点起一把火来。
In a little while nothing remained but smouldering embers, and a great masterpiece existed no longer. 没过半晌,这座房子就变成了焦炭,一幅伟大的杰作就这样化为灰烬了。”

adj. 安详的,宁静的,平静的
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
v.劝阻,阻止
  • You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
  • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
vt.(of)夺去,剥夺,使丧失
  • This law will deprive us of our most basic rights.这条法律将剥夺我们最基本的权利。
  • We have no right to deprive their life.我们没有权利去剥夺它们的生命。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
aesthetic thigh surgery
aili
aligarhs
annual average sediment yields
atomic marine power plant
Bignan
broadband strategy for sweden
buttprints
chumpy
Clendening L.
click-bait
clottiness
Crocethia alba
cross one's heart
demi-tasse
diffuse reflection factor
easy-to-take
eat high off the hog
Etr.
exchange of goods
expansion clutch
fax directory
feuermineral
flop over circuit
folding saw
foolish-hardy
gasoline dye
gear shift housing
genug
glidepath angle
Guernsey Res.
halevi
henhood
henle's cell
inappropriate secretion of antidiuretic hormone
inside-forward
insured pension plan
integrated data processing center
isocortisone
Jack County
Japan Chamber of Commerce and Industry
L't
layed out
line of observation
long run trend
lurton
Madurese language
Marsdenia griffithii
marshy and reedy land
matured liabilities
monitoring control system
navigation station
nebulizes
Newtonian mechanics
nonbaptized
occupy a place in
ongart
optogenetically
over-wanton
page up
Phong model
phthalanone
prawner
prepartal
propliners
pseudoracemate
q.v
rainbow film
red sage
refund policy
Remoulins
resizable
right triangle
sabellarid
series system
shitepoke
skew polygon
smugness
soupspoon
stefania
subwaying
superheating section
suspend an order for goods
tactile hair
tandem-center valve
tarriers
tax reliefs
tax revision
techniquest
tetramethylene amine
total radiation thermometer
turrons
undefeatable
unexecuted order
vertex height
visceral sense
wage price policy
waterskier
Winslow Reef
yotta-grays
zonular band