时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:励志英语


英语课

   “I dread 1 to come to the end of the year,said a friend to me recently, ”it makes me realize I am growing old.“


  William James, the great psychologist, said that most men are ”old fogies at twenty-fiveHe was right. Most men at twenty-five are satisfied with their jobs. They have accumulated the little stock of prejudices that they call their “Principles, ” and closed their minds to all new ideas; they have ceased to grow.
  The minutea man ceases to grow-no matter what his years-that minute he begins to be old. On the other hand, the really great man never grows old.
  Goethe passed out at eighty-three, and finished his Faust only a few years earlier; Gladstone took up a new language when he was seventy. Laplace, the astronomer 2, was still at work when death caught up with him at seventy-eight. He died crying, “What we know is nothing; what we do not know is immense.”
  And there you have the real answer to the question, “When is a man old?”
  Laplace at seventy-eight died young. He was still unsatisfied, still sure that he had a lot to learn.
  As long as a man can keep himself in that attitude of mind, as long as he can look back on every year and say , “I grew,” he is still young.
  The minute he ceases to grow, the minute he says to himself, “I know all that I need to know,”--that day youth stops. He may be twenty-five or seventy-five, it makes no difference. On that day he begins to be old.
  “我惧怕临近岁末年尾”,一位朋友最近对我说:“它使我意识到我正在变老。”
  伟大的心理学家威廉?詹姆斯就曾说过,大多数人“25岁时就成了守旧落伍者”。他的话是对的。大多数人25岁时就满足于他们的工作。他们已经积累了一些他们称之为“原则”的偏见,对所有新的思想关闭心灵之门;他们已经停止成长。
  一个人一旦停止成长--不管他年龄多大--他就开始衰老。反之,真正的伟人从来不会衰老。
  歌德享年83岁,逝世前几年才完成《浮士德》;格莱斯顿70岁时又开始学习一门外国语;法国天文学家拉普拉斯78岁死时还在工作着。临死前,他大声喊道:“我们所知的太少太少,我们所不知的太多太多。”
  “一个人何时变老?”,从这类事例中对这个问题你已经有了真正的答案。
  拉普拉斯78岁逝世时依然年轻。他依旧不满足,依旧感到许多东西要学。
  一个人,只要他能够保持这种心态,只要他在回首过去的一年时能够说“我在成长”,他就依然年轻。
  他一旦停止成长,他一旦对自己说“我该懂的都懂了”,这个时候他的青春也就完了。他可能在25岁时死去,也可能在75岁时死去,这都没有区别。就在那一天,他开始变老。 (励志演讲)

vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
n.天文学家
  • A new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • He is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
标签: 英语励志
学英语单词
abnormal faulf
acidulation
acyanoblepsy
address head
agmatite-gnesis
agnoetism
alkyd resin coating
Anaerorhabdus
angular rolling
auricularia larva
base inventory method
biace
blacktop
bus-fares
bypassers
calamarca
Camellia terminalis
candidate for a position
cartographic sources
checkpointing
chemical fertilizer pollution
Chinese numeral
clay contact process
clean producer gas
commend
commodity-linked instrument
continuous duty ratio
cordwainers
deviationism
dillybag
drug-and-alcohol
expulse
fix in
flat-bed camera
flexible wine rope
Foreign Broadcasting Information Service
Gatling-gun
Gribow
Hutchinson-Gilford disease
hygrophorus coccineus
induction process
intravenous alimentation
jueul (chuel)
kernel texture
melonenemetin
method of dimension
Mikwi
morbus niger
multi-machine
nadagam (srilanka)
Niobotapiolite
Noct. maneq
non obs.
nonprojectile
overall attenuation level
pagers
partial parthenogenesis
patil
penultimate whorl
pore structure model
pornography-censorship
Pott's puffy tumor
pottstown
predominate wind causing motion
propellant feed system
PTYCTODONTIMORPHA
public antigen
Pyrimicarb
redouble
repl.
ring-tailed macaucos
rotary blowout preventer
score marks
set at large
sister mary joseph's nodule
slime coating
slotsignal
Sloviansk
stallss
Starboard fifteen!
strube
subsidary fault
supermiddleweight
swile
tax allowance for blind
taxonomy of vascular plants
Telford stone
thala secalina
thistle extirpator
transverse arrangement of turbo-generator
truck mounted rig
tung pa wu p'u
two-way simplex operation
untrustwrothy
uranium pentaethoxide
urate
Vicia orobus
vitrificates
webpages
Weltansicht
wilnite
Zowo