时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英文剧本


英语课

   小客人


  编剧周胜利
  人物 黄山 男 11 岁 黄山市小学五年级学生
  诺娜 女 10 岁 美国小学生
  时间 2008年7月
  地点 黄山家
  [幕启:黄山手捧一束鲜花,边唱“春天在哪里”边上。把鲜花插在花瓶中]
  黄山:[对观众]你问我今天为什么这么高兴?我告诉你吧,美国小学生夏令营活动在我们黄山市举办,美国小朋友要和黄山小朋友开展手拉手、交朋友活动。班主任老师告诉我有一位美国小朋友要到我家来住几天,由我向他介绍黄山市的风景和民俗。[看表]哟快8点了,我该到学校接他了。[急勿勿下,正好与上场的诺娜撞着]
  诺娜:对不起,请问这是黄山同学的家吗?
  Excuse me. Is this Huangshan’s home?
  黄山:请问你是-------
  Yes. And you?
  诺娜:我叫诺娜,是来和你手拉手的。
  Nice to meet you. My name is Nona. I’m your partner in the “Hand-in-hand” program.
  黄山:[对观众]怎么是个女生!
  A girl!
  诺娜:怎么?不欢迎?
  Is there anything wrong?
  黄山:[感到失态]不,不,欢迎,热烈欢迎。请进------
  No, of course not. You are warmly welcomed here. Please come in.
  诺娜:[打量屋子]这屋子真漂亮。
  What a nice house!
  黄山:[倒茶,递茶给诺娜]请喝茶。
  Please have some tea.
  诺娜:[不解地]茶是什么东西?怎么不让我喝水?
  What’s this? Can I just have water, please?
  黄山:噢!茶就是用茶叶泡的水。
  Oh! Tea is boiled water with tea-leaves in it.
  诺娜:茶叶又是什么东西?
  Then what are tea-leaves?
  黄山:茶叶就 是茶树上长的叶子,。我们黄山市有屯溪绿茶和祁门红茶,我妈说茶有很高的医药作用呢。
  The tea-leaves are growing in tea plants. We have Tunxi Green Tea and Qimen Black Tea here in Huangshan. My mother says tea has high values for our health.
  诺娜:呀!茶有这么多好处呀,[一口把杯中水喝光]
  Wow! So good tea is!
  黄山:好喝吗?
  How does it taste?
  诺娜:好极了,[忽想起]哎,黄山不是一座山吗?怎么你也是山?
  Wonderful!
  Hey, Huangshan is a mountain here, isn’t it? Are you also a mountain?
  黄山:黄山确实是一座山,但它不是一般的山,那是神仙住的地方,有奇松、怪石、温泉、云海。------景色太美了。所以我爸爸就给我起名叫黄山。
  Yes. Huangshan is indeed a mountain, and not only an ordinary mountain. We believe that many gods live there. You can see strangely-shaped pines, queer 1 stones, hot springs, sea of clouds, etc, in the mountain. It’s amazingly beautiful. So my father named me after the mountain’s name, Huangshan.
  诺娜:噢,太美了,我也要去黄山。
  黄山:来,[递本画册给诺娜]黄山的风景都在上面。
  Come here, you can see sceneries in Huangshan in this book.
  [诺娜接过画册。黄山欲倒水,发现水瓶里没水了,提瓶下。]
  诺娜:[聚精会神地看画册,不时自言自语]太美了。太美了![情不自禁地]黄山,我爱你!
  Oh, it’s so beautiful! Huangshan, I love you!
  黄山:[正巧提水瓶上。听到诺娜叫声,误解地]不,不,我们小学生不能说你爱我,我爱你的。
  No, no. We pupils can not say “you love me” or “I love you”.
  诺娜:不,不,我不是说爱你,我是说爱中国的黄山。
  No, no. I don’t mean you. I mean Huangshan Mountain in China.
  黄山:噢, 你是说爱黄山的风景呀!
  Oh, you mean sceneries in Huangshan Mountain.
  诺娜:是的。
  Yes.
  黄山:黄山不仅是中国的,也是世界的,世界人民都爱黄山。
  Huangshan Mountain does not only belong to China, but also belongs to the world. People in the world all love Huangshan.
  诺娜:我不仅爱那个大黄山,也爱你这个小黄山。
  And I don’t only love that big Huangshan, but also you little Huangshan.
  黄山:[急了]你还这么说?[递 过茶杯]
  Hey, how could you say that again?!
  诺娜:[接过茶杯]黄山风景美 ,黄山茶好喝,黄山人更好,黄山的小朋友真可爱,我说错了吗?
  In Huangshan, there are beautiful sceneries, tasty tea, nice people and lovely friends, am I right?
  黄山:我们永运是好朋友!
  Yes, we are friends forever!
  诺娜:对,我们永运是-----------
  Yes, we are friends…..
  合:好朋友!
  Forever!!!
  剧终

adj.奇怪的,异常的,不舒服的,眩晕的
  • I heard some queer footsteps.我听到某种可疑的脚步声。
  • She has been queer lately.她最近身体不舒服。
标签: 英语话剧
学英语单词
8-bromoadenosine
abuse of rights
Afsd.
air pollutant concentration
aluminium aspirin
annihilment
announce a call
annulenes
antheridiophores
apolar cell
audiovisualities
Badenas
baulk-lines
beaking
bimetallic catalytic reforming
branchia
Briedel
brindled
broad image
business-process reengineering (bpr)
Camiling
cancer-promoting
chromaticity sensor
Clay, Bertha M.(Charlotte Monica Brame)
CMSI
confiscation voucher
crocodile tears sign
Dayuan Yin
deal of meter
debt discount and expenses
desk-top copier
dilutant
dim spot
disulfur dinitride
doublemindedness
effectuousness
engineering reconnaissance
exit door
eye muscle
flexible polyion
freak trick
glucomethylose
Grande, Ar.
hacksawn
have trouble doing sth
HBDT
high-contrast
honeycomb fashion
incipient sintering
index number of imports and exports
Japan.
laminated-boom spar
Las Lomitas
latitude factor
linear reactor
lining arch
loss carryover
malleinization
manasic
morbus niger
niggerfucker
Oberlaa
occidentalizes
odizes
overflow position
oxford circus
paiche
paper factor
partition value
pencilwork
per power of attonny
perilith
Poa sikkimensis
potassium hippurate
pressure source
priority goods
private docent
proctosigmoidoscop
PVR
ratio of attenuation
real life test
recovered steam
rolled thread screw
sandrin
sowing season
spar drying
standard shank
stripping job
symbolic deck
tallapoosas
tax exempt fellowship
teacher-learners
Tecoma grandiflora
tetramolecular
thoroide
trondhjemites
unfounded rumor
upon this
vintage cars
water circulating system
weiss domain
westernising